Exemplos de uso de "amenazara" em espanhol

<>
Si se desarrollaba una burbuja que no se desinflara sino que se colapsara y amenazara con provocar una depresión, la Reserva Federal tendría las herramientas de política para interrumpir esa cadena. Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь.
Es verdad, China podría poner a Estados Unidos de rodillas si amenazara con vender sus tenencias de dólares. По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы.
Para algunos observadores, esto representa un cambio fundamental en el equilibrio de poder global, porque China podría poner a Estados Unidos de rodillas si amenazara con vender sus dólares. По мнению некоторых наблюдателей, это представляет собой фундаментальное смещение глобального баланса власти, т.к. Китай может поставить США "на колени", погрозив продать принадлежащие ему доллары.
En caso de que hubiera un derrame de petróleo importante en Haití que amenazara el Golfo de México, ¿no desearíamos utilizar la mejor tecnología (y no únicamente la que estuviera disponible en Haití) para tratar de contenerlo? Если бы большое нефтяное пятно на Гаити угрожало бы Мексиканскому заливу, захотели ли бы мы применить лучшие технологии (а не только технологии, доступные на Гаити), чтобы попытаться помешать его распространению?
Lo amenazaban y le exigían dinero. Ему угрожали и вымогали деньги.
La Historia amenaza con regresar. История грозит возвращением.
Al contrario, Mahmoud Ahmedinejah, Presidente del Irán, ha amenazado con borrar a Israel del mapa. Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
El esposo, furioso, amenaza con matar a la estadounidense. А муж в бешенстве грозится убить американку.
más bien, nos vemos amenazados por un efecto dominó de caída en el caos. вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино.
Es claro que el resultado hubiera sido distinto si el Batallón Holandés, a pesar de su mandato legal y poder inferior, hubiera amenazado a los serbios con resistirse a la separación de los hombres musulmanos de las mujeres musulmanas. Ясно также, что все бы, возможно, закончилось совсем по-другому, если бы голландский батальон, невзирая на его юридический мандат и ограниченные полномочия, припугнул бы сербов, оказав сопротивление, когда те разлучали масульманских мужчин и женщин.
Son amenazados con un procedimiento legal. Им угрожают судебными исками.
"Si amenaza el desorden, refugiaos en el Yemen". "Если грозит беспорядок, укройся в Йемене".
Además, amenazó con que las fuerzas armadas del Irán no permanecerían inactivas, si continuaban las "presiones económicas y culturales". Кроме того, он пригрозил, что иранские вооруженные силы не будут бездействовать, если будет продолжаться "экономическое и культурное давление".
Expulsaron a su familia de su hogar y Bienestar Social amenazaba con quitarle a sus hijos. Семью выселили из квартиры, и система социального обеспечения грозилась отнять у него детей.
Francisco José I defendió a sus súbditos judíos cuando fueron amenazados por los antisemitas alemanes. Франц Иосиф I защитил своих еврейских подданных, когда над ними нависла угроза немецких антисемитов.
Ante todo, Israel no amenaza a nadie. Прежде всего, Израиль никому не угрожает.
Amenazaron con caerse -hasta que intervino el estado-. Им грозило падение - пока не вмешалось государство.
Israel acusó a la estrategia palestina de ser una iniciativa unilateral y amenazó a los palestinos con severas represalias. Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
Estados Unidos está presionando para que se realicen reformas administrativas y amenaza con recortar la financiación si no se implementan las reformas. Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.
Arabia saudita, que se había mantenido en silencio durante casi dos semanas, lo hizo con un aporte de 500 millones de dólares para reconstruir las zonas devastadas del Líbano y otros 1.000 millones de dólares para respaldar la moneda amenazada del Líbano. Саудовская Аравия, которая сохраняла молчание в течение почти двух недель, выделила 500 миллионов долларов на восстановление опустошенных областей Ливана и еще миллиард на поддержание валюты Ливана, над которой нависла угроза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.