Exemplos de uso de "apoyaría" em espanhol
Traduções:
todos765
поддерживать691
опираться21
поддерживаться17
основывать15
стоять10
выступать за4
выступать в поддержку3
упираться1
outras traduções3
Les dije que si me enseñaban a pintar yo los apoyaría y creé una empresa.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию.
Brown se haría a un lado y apoyaría a Blair para ser el próximo líder del partido;
Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии;
Obama respondió que el Congreso de EE.UU. no apoyaría una iniciativa de desarrollo importante para las tierras secas.
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель.
Parece obvio que Estados Unidos apoyaría esta iniciativa, de acuerdo con su política global de promoción de la libertad, el buen gobierno y el libre comercio.
Кажется очевидным, что США поддержали бы такую инициативу, так как она находится в русле их глобальной политики содействия свободе, качественному государственному управлению и свободной торговле.
Aunque los funcionarios estadounidenses habían dicho que su país no apoyaría a Obasanjo si las elecciones resultaran viciadas, mucho antes de que se realizaran era un secreto a voces que el PDP las manipularía para continuar en el poder.
Хотя американские официальные лица сказали, что Соединённые Штаты не будут поддерживать Обасанджо, если выборы не будут проведены на должном уровне, задолго до голосования ни для кого не было тайной, что НДП будет фальсифицировать результат, чтобы остаться у власти.
Además, aun cuando Merkel encabece la misma coalición política, apoyaría con mayor intensidad los planes de la zona del euro para fomentar el crédito a las empresas pequeñas y medianas y los programas educativos de la Unión Europea, como, por ejemplo, Erasmus.
Более того, даже если Меркель возглавит ту же самую политическую коалицию, она будет сильнее поддерживать замыслы еврозоны по поощрению займов мелким и средним предприятиям, а также образовательные программы Евросоюза, такие как Erasmus.
Además, Wen anunció que China apoyaría la solicitud de la India de un puesto permanente en un ampliado Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se oponía a la inclusión del Japón, apoyada por los Estados Unidos, para que ocupe un puesto en el Consejo.
Кроме того, Вен объявил, что Китай будет поддерживать заявку Индии на постоянное место в расширенном Совете безопасности ООН, и будет выступать против включения в его состав Японии, которая также претендует на место в Совете, заручившись поддержкой Соединенных Штатов.
Para aplacar la furia de China sobre su viaje privado a Taiwán este verano, antes de pasar a ser el Primer Ministro de Singapur, Lee Hsien Loong dijo que su país no apoyaría a Taiwán, en caso de que declarara oficialmente la independencia de la China continental.
С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
pero la cultura de la dieta se apoya en la idea de que tenemos que controlar esta epidemia.
однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
Hay empresas que nos han apoyado, y ahora podemos abrir más escuelas.
За нами стоят корпорации, и мы теперь сможем открыть больше школ.
Lo que vemos es un pequeño pedacito de metal, con forma de trampolín y que sobresale apoyado en una plataforma.
Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край.
Apoyaré a cualquier político de izquierda o derecha que tenga una medio decente idea meritocrática.
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии.
Pienso en el cielo como una nube realmente confortable, en donde simplemente puedo echarme - sobre mi barriga, como si estuviese mirando la tele cuando era niña, y apoyada sobre mis codos.
Мне рай представляется очень удобным облаком, где я могу просто лежать на животе и смотреть телевизор, упираясь на локти, как когда-то в детстве.
Dado esto, ¿qué argumentos apoyan el valor actual del euro, o su apreciación?
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Pocos votantes apoyarán a alguien cuyo programa político se base sólo en la educación y la defensa de la familia.
Немногие избиратели готовы поддержать кандидата, чья политическая программа основана исключительно на образовании и охране семьи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie