Exemplos de uso de "aseguro" em espanhol com tradução "гарантировать"

<>
hace dos meses, si vieron el maratón de Nueva York, les aseguro que vieron algo jamás visto. пару месяцев назад, если вы смотрели Нью-Йоркский марафон, гарантирую, что вы увидели что-то такое, чего раньше никто не видел.
Si salen ustedes solos y tratan de cazar un antílope, les aseguro que al final tendremos dos cadáveres en la savana. Если попытаться загнать антилопу самостоятельно, я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа.
Les aseguro que si vienen a las tres o cuatro de la mañana tenemos alumnos trabajando allí, y no porque yo se lo mande, sino porque nos estamos divirtiendo. Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в 3, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие.
¿Ya no más destrucción mutua asegurada? "Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет?
Lo cual asegura que nunca sobrepasarán esas barreras. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Ser democrático no parece importante para asegurar el éxito económico. Наличие демократического строя, по-видимому, не является важным моментом в обеспечении гарантированного экономического успеха.
No obstante, se debe hacer mucho más para asegurar el éxito. Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех.
Se puede construir pozos e instalar cisternas para asegurar un agua potable segura. Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой.
Si Europa pretende asegurar su prosperidad y seguridad energética, no debe exigir menos. Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее.
Si Estados Unidos trata a China como enemigo hoy, asegurará la enemistad futura. Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
Abdalá le aseguró a su hijo Mitaeb la jefatura de la Guardia Nacional. Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии.
El tira y afloja político terminó por el momento, y el resultado parece asegurado. Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
Con frecuencia, las constituciones consagran elevados principios y aseguran noblemente la protección de derechos fundamentales. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Era costosa de muchas formas, pero le aseguraba flujos múltiples de información que competían entre sí. Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
El cambio político en Pakistán está asegurado, pero se producirá de una manera difícil de prever. Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
Estas "conversaciones de proximidad" le permiten a Mitchell asegurar que cada parte está haciendo ofrecimientos serios. Эти "переговоры с целью сближения позиций сторон" позволяют Митчеллу гарантировать, что каждая сторона делает серьезные предложения.
Financiamos investigaciones para un panel de consumidores con el fin de asegurar "la igualdad de condiciones." Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон".
Pero puedo asegurar que cada vez que sale de casa ese niño lleva puesto un casco. Но я могу гарантировать то, что каждый раз, когда он выходит из дома на нем надет защитный шлем,
Su finalidad era asegurar que la voluntad pública no se expresara completamente a través de las urnas. Её предназначение заключалось в том, чтобы гарантировать невозможность полного волеизъявления населения посредством голосования.
Un foco en estos procesos aseguraría que los estados frágiles tomen la delantera y asuman la responsabilidad. Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.