Exemplos de uso de "audaz" em espanhol
Los escasos nombramientos anunciados han merecido un moderado asentimiento, pero no el entusiasmo de quienes esperan un liderazgo audaz.
Несколько объявленных назначений вызвали едва теплые кивки - но не энтузиазм у тех, кто ждет отважного стиля руководства.
En 1952, Buckminster Fuller presentó una propuesta particularmente audaz para el Geoscope.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
El programa de Obama en materia de política exterior no ha sido menos audaz que sus proyectos interiores.
Не менее дерзновенной является и программа, которой следует внешняя политика Обамы.
Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия.
Los atributos ascendentes son como ser lúdico ser fresco como El Príncipe, contemporáneo, aventurero, atrevido o audaz como Errol Flynn, rápido o ágil, profano, dominante, mágico o místico como Gandalf.
Энергичные типы это те, кто любит быть игривым, быть как огурчик, например как Уилл Смит, современным, отважным, несдержанным или бесстрашным, как Эррол Флинн, проворный или ловкий, грубый, властный, волшебный или мистический как Гэндальф
Cuando hay tanto en juego, la respuesta debe ser creativa y audaz.
Когда ставки так высоки, ответ должен быть творческим и смелым.
En la primavera de 2009, Obama expresó en Praga una audaz ambición:
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель:
Mi especulación audaz es que la historia me dará la razón totalmente.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Cuando su personal lo apremió para que hablara más audaz y extensamente, respondió:
Когда его министры стали давить на него, чтобы он говорил более смело и агрессивно, он ответил:
El periodista Gene Weingarten del Washington Post decidió reclutarlo para un experimento audaz.
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент.
Japón podría llegar a ser mucho más audaz de lo necesario en su política exterior.
Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике.
Esta es una idea audaz, pero las ideas audaces son necesarias ahora más que nunca.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
es audaz y extraña, pero no tiene nada que ver con el mundo que nos rodea.
Когда кто-нибудь выдвигает смелую и эксцентричную идею, иногда этим все и заканчивается - смелая и эксцентричная, эта идея не имеет ничего общего с реальным миром.
Un futuro más justo y próspero para los tres países requiere que demos un audaz paso adelante.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Se trata de diplomacia audaz -por la que China recibe escaso crédito- en un momento sumamente sensible.
Это - смелая дипломатия (за которую Китай недостаточно хвалят) в чрезвычайно важный момент.
Hasta hace poco, Thaksin parecía ser tan inexpugnable en casa como audaz y creíble en el extranjero.
До недавних пор Таксин казался политиком с незапятнанной репутацией в своей стране и смелым, надёжным политиком за границей.
En marzo, Musharraf tomó su medida más audaz al despedir al presidente de la Suprema Corte, Iftikhar Chaudhry.
В марте прошлого года Мушарраф сделал свой самый смелый шаг, отстранив от должности главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри.
Aunque los dirigentes internacionales llenan las ondas hablando de paz, no han abordado el conflicto audaz y resueltamente.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
El gobierno puede aceptar las condiciones actuales, por supuesto, pero ¿por qué no intentar algo más audaz y mejor?
Правительство, конечно, может жить в существующих условиях, но почему бы не стремиться к чему-нибудь смелее и лучше?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie