Exemplos de uso de "bajamos" em espanhol com tradução "спускаться"

<>
Si bajamos al 5%, tenemos que aún representa 60% de las fotos. Если спуститься до 5%, вы по-прежнему можете рассчитывать на 60% фотографий.
Les dí sugerencias desde el campamento III, y bajamos a los escaladores que pudieran bajar por ellos mismos. Я давал им советы по радио из третьего лагеря, и мы послали вниз альпинистов, которые могли спуститься самостоятельно.
Entonces lo que ven -esta es la primera imagen quirúrgica- mientras bajamos por el tubo, esta es una nueva entrada al cuerpo. То, что вы сейчас видите - это первое хирургическое изображение - спускаясь по трубке, это новый вход в тело.
Están subiendo y bajando escaleras. Они спускались и поднимались по лестнице.
Comienza a bajar la montaña. На этот раз он спускается с горы.
Estaba bajando a tomar el té. Спускаюсь попить чайку.
En tres minutos le dio tiempo a bajar. Он, за эти три минуты, успел спуститься.
Uno decide cuando quiere bajar a dar un paseo. Вы решаете, когда вы хотите спуститься или пойти прогуляться.
Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras. Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице.
Por fin bajé y había una especie de cosa redonda enmohecida. Когда наконец я туда спустился, это оказалось старой ржавой круглой штукой,
Así que bajé al vestíbulo y vi a este tipo indio. Я спустился вниз в лобби и увидел одного индийца.
Y acababan de bajar de los pastos de altura, a 5.500 metros. и они только что спустились с высокогорных пастбищ, ещё на 500 метров выше.
Escuchamos que Rob estaba bien, pero Doug estaba muy débil como para bajar. Мы слышали, что Роб был в порядке, но Даг был слишком слаб, чтобы спуститься вниз.
Pero la historia no terminó cuando oficiales de la policía lo convencieron de que bajara. Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
Nadie bajará del Cielo, deus ex machina, para rescatar al FMI o a la UE. Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Un día próximo a eso - era un viernes - al final del día, bajé - iba al tren subterráneo. Как-то вскоре после этого, в одну из пятниц, ближе к вечеру я спустился в метро.
Mi equipo me agarró, y luego caminemos tan rápido como pudimos bajando - por los escombros - hasta nuestro campamento. Моя команда подхватила меня и мы стали очень быстро спускаться вниз по камням к нашему лагерю.
Les dí sugerencias desde el campamento III, y bajamos a los escaladores que pudieran bajar por ellos mismos. Я давал им советы по радио из третьего лагеря, и мы послали вниз альпинистов, которые могли спуститься самостоятельно.
Pero como pueden ver, puedo usar los mismos gestos con dos dedos para bajar y acercarme a la perfección. Но как вы видите, я могу использовать те же движения пальцев, чтобы с легкостью спускаться и двигаться.
Sin eso y una nueva atención centrada en el crecimiento, el Japón seguirá bajando por la escalera mundial del éxito. Без этого, как и без возобновленного внимания к экономическому росту, Япония продолжит спускаться на мировой лестнице успеха.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.