Exemplos de uso de "cadena de hoteles" em espanhol

<>
Como usted sabe, Azcárraga Andrade es el principal accionista de la cadena de hoteles Posadas. Как вы знаете, Аскаррага Андраде является основным акционером сети отелей Posadas.
Éramos el operador más grande de hoteles en el área de la bahía, así que éramos especialmente vulnerables. Мы были самым большим гостиничным бизнесом на побережье, и поэтому были наиболее уязвимы.
Todo lo que ven es una única cadena de ADN. Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК.
Y es francamente más memorable que todos aquellos millones de hoteles en los que llegamos que te dicen que tu habitación ha sido renovada por un coste de 500,000 dólares, solo para hacer que se parezca a todos los demás hoteles en los que has estado en el curso de tu vida. Честно скажу, это запоминается намного лучше, чем миллионы отелей, где вы все побывали, где вам спешили сообщить, что ваш номер недавно отремонтирован на сумму в 500 тысяч долларов с тем, чтобы он был похож на все остальные номера всех отелей, где довелось оставаться в течение жизни.
Así que, ya sea para el manejo de la logística en una cadena de abastecimiento o la extracción de recursos y gas naturales, servicios financieros, farmaceúticas, bioinformática, estos son los temas ahora mismo, pero estas no son la aplicación importante. Так, будь то логистика менеджмента цепи поставок, или добыча природного газа и ресурсов, финансовые сервисы, фарматевтические, биоинформативные, это все задачи на настоящий момент, но это не смертельная проблема.
hablo acerca de restaurantes temáicos, y de venta al detalle experiencial, y de hoteles boutique, y Las Vegas - la capital de la experiencia del mundo. Я говорю о тематических ресторанах и создающей впечатления рознице, отелях - бутиках и Лас Вегасе - мировой столице впечатлений.
En el patio de una cadena de presidiarios en Alabama. Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы.
¿Tiene usted una lista de hoteles? Есть ли у Вас список отелей?
Y usted está sentado en una de las filas y alguien pide una cerveza, y se hace una cadena de manos. Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, и его передают вдоль прохода.
Los recursos se habrían canalizado a la compra de acciones de la Administradora Profesional de Hoteles. Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей.
Sé que ninguno de nosotros quiere ser parte, luego de los hechos de abusos de Derechos Humanos, de una cadena de suministro mundial. Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.
Eso significa que podemos precisar la ingeniería de las moléculas en la cadena de combustible y optimizarlas con el paso del tiempo. Это означает, что мы можем точно создавать молекулы в топливной цепи и оптимизировать их в процессе.
Por eso tengo que trabajar con la cadena de suministro, con las tecnologías, y con todo lo demás todo el tiempo, las soluciones de compromiso empiezan a aparecer. Мне приходится работать с поставщиками, технологиями и одновременно со всем остальным, так что приходится находить место и компромиссам.
Básicamente tenemos una cadena de eslabones. В основе мы имеем цепь элементов.
Aún así, cerca del 4% del bosque original de secuoya permanece intacto, salvaje y ahora protegido -totalmente protegido- en una cadena de pequeños parques que son como perlas en un collar a lo largo de la costa norte de California, que incluyen el parque nacional Redwood. Несмотря на это, примерно 4 процента первобытных дождевых лесов секвойи остаются нетронутыми, дикими и теперь защищенными - полностью защищенными - в небольших парках, растянутых в виде цепочки жемчуга вдоль побережья Калифорнии, включая Национальный Парк Рэдвуд.
Un virus es una cadena de ácido nucleico con personalidad. Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером.
Por supuesto también, en particular en la última década, nos lo hemos arreglado para envolver al mundo en una densa cadena de supermercados, en una cadena de comercio global. Кроме того, мы, особенно за последнее десятилетие, преуспели в опутывании мира плотной сетью супермаркетов и цепью международной торговли.
Lo que vemos, en todos estos casos, no tiene ningun parecido con la realidad que concluimos es la responsable - sólo una larga cadena de razonamientos teóricos y de interpretaciones, los conecta. То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений.
Quisiera contarles a ustedes acerca de un niño de este tipo, cuya historia también fue cubierta por la cadena de noticias ABC. Я бы хотела рассказать вам о таком ребенке, чья история была описана в новостях ABC.
El ADN entra en la línea de producción por el lado izquierdo y alcanza este conjunto, estas máquinas bioquímicas en miniatura que están separando la cadena de ADN y haciendo una copia exacta. ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.