Exemplos de uso de "castigue" em espanhol com tradução "наказывать"
Traduções:
todos95
наказывать80
наказываться7
карать2
причинять вред2
караться2
штрафовать1
outras traduções1
Pero a Estados Unidos y a Gran Bretaña les cuesta moverse rápidamente, y voces fuertes en sus capitales quieren que se castigue, no que se ayude, a Pakistán por sus actitudes díscolas.
Но США и Великобритания находят трудным действовать быстро, и громкие голоса в их столицах хотят, чтобы Пакистан наказали за его своенравность, а не помогали ему.
¿O queremos vivir en un sistema en el que se exija a las personas la rendición de cuentas por sus decisiones, en el que se castigue el comportamiento imprudente y se premie el prudente?
Или мы хотим жить в системе, где люди ответственны за свои решения, где наказывают за безрассудное поведение, а благоразумное поведение поощряют?
pero el público espera que los banqueros sean castigados.
однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
Así, el mercado castigaba los riesgos muy difíciles de superar.
Таким образом, рынок наказывал заимодавцев и заемщиков за необдуманный риск.
Los votantes castigaron duramente a casi todos los gobiernos nacionales.
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
"La vida encuentra la forma de castigar a los que llegan demasiado tarde."
"Жизнь наказывает тех, кто пришел слишком поздно".
Sólo a través del castigo de Wang se puede contener la indignación popular.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
Puesto que los hijos de la revolución ya no obedecían, Castro los castigó.
Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции.
Existen dudas de que Pinochet sea castigado, ya que el "pinochetismo" todavía sigue vivo en Chile.
Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
Un prisionero en Alabama era castigado siendo esposado a un poste bajo el sol de mediodía.
Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
Después eran castigados durante unos años a no tener acceso a los mercados internacionales de capitales.
В таких случаях их наказывали, закрывая им на нескольких лет доступ на международные рынки долгосрочного ссудного капитала.
Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
Con su carta, el Presidente Bush se las arregló para castigar a los palestinos por partida doble:
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
Uno podría haber pensado que la extrema derecha iba a ser castigada en los países donde gobierna.
Можно было ожидать у избирателей желания наказать правосторонние партии в странах, в которых они стоят у руля.
Si quieren dar algo de su propio dinero para castigar a los que no están contribuyendo, pueden hacerlo."
Если вы хотите отдать часть своих денег на то, чтобы наказать тех, кто зажимает деньги, вы можете это сделать."
Además, los bonos estatales no reciben un trato de igualdad y los mercados castigan a los Estados derrochadores.
Вдобавок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie