Exemplos de uso de "cerrado" em espanhol
Traduções:
todos718
закрывать365
закрываться163
закрытый96
замыкать20
заканчивать10
перекрывать6
замыкаться5
запирать5
узкий4
выключать3
заставлять3
смыкать2
застегивать1
затыкать1
складывать1
спускать1
задвигать1
заделывать1
смыкаться1
outras traduções29
Este es un equipo de apoyo vital de ciclo cerrado y puedes usarlo ahora para ir horizontalmente por muchos kilómetros bajo el agua y para bajar directamente a profundidades de 200 metros.
Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров.
Y Conservación Internacional había cerrado algunos de estos tratos.
Некоторые из этих лицензий были выданы организацией Conservation International.
Saldrán nuevos modelos organizacionales, mezclando lo abierto y lo cerrado en formas ingeniosas.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Una cámara hipóxica es un espacio cerrado que simula estar a una altura de 4.500 metros.
Это такая палатка, которая симулирует высоту в 5000 метров.
A Josef hasta ahora no le importa que se mujer le haya cerrado la puerta de atrás.
Пока Йозеф ничего не имеет против того, что его жена его отвергла.
En lugar de evolucionar como una sociedad abierta y liberal, Japón había desarrollado un nacionalismo mercantilista cerrado.
Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм.
Todo en la Naturaleza se utiliza en un ciclo cerrado continuo siendo el residuo el fin del principio.
Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
El ejemplo del uso del cerrado brasileño, alguna vez considerado inútil, augura un buen futuro para las sabanas africanas.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
Las fuerzas armadas filipinas deben estar mejor equipadas para cerrar cualquier santuario terrorista que pueda quedar, y mantenerlo cerrado.
Вооружённые силы Филиппин должны быть лучше подготовлены, чтобы уничтожить любые оставшиеся убежища террористов и не дать им возникнуть вновь.
Lo cerrado del resultado indica que Bush ganó un mandato para el cambio menor de lo que él parece creer.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
El carácter cerrado de la sociedad japonesa y la escasez de ideas son atribuibles en parte a la barrera lingüística.
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером.
El debate abierto por el Papa sobre la relación entre el libre mercado y los problemas morales no se ha cerrado.
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными.
Sus diferencias resultarán más difíciles de conciliar sin Sharon, pero han cerrado filas y podrían perfectamente llevar a Kadima a la victoria.
Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе.
En uno de nuestros experimentos, el periodo de recreo se hizo en un espacio cerrado en vez de en un espacio al aire libre.
В одном из наших экспериментов дети проводили перемену в помещении, а не на улице.
Los egipcios necesitan tiempo para construir una sociedad civil y abrir un espectro político que ha estado en su mayor parte cerrado durante decenios.
Египту требуется время для построения гражданского общества и развертывания всего спектра политических организаций, который был по большей части свернут в течение десятилетий.
A mediados de noviembre, un poco antes de la declaración constitucional, habían cerrado la puerta porque estimaban que no podían hacer valer sus puntos de vista.
В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение.
Sus muertes son responsabilidad exclusiva de la junta militar, que deliberadamente y conociendo las consecuencias probables ha cerrado la puerta a la ayuda humanitaria proveniente de todo el mundo.
Их смерти полностью лежат на совести военной хунты, которая преднамеренно и с осознанием вероятных последствий отрезала путь гуманитарной помощи и персоналу со всего мира.
Si la atención de los niños fuera mayor después del recreo en un espacio cerrado que antes del mismo, el papel de la actividad física per se sería mínimo.
Если бы уровень внимания после перемены в помещении был выше, чем до нее, то роль физической активности как таковой можно было бы считать минимальной.
CAMBRIDGE - Con la participación central del Fondo Monetario Internacional en el plan de rescate de la zona euro para Grecia, el organismo multilateral de crédito ha cerrado el círculo.
Участие МВФ, играющего центральную роль в проекте стран еврозоны по спасению Греции, изменило положение многостороннего кредитора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie