Exemplos de uso de "comparte" em espanhol
de la misma manera que se comparte hardware de código abierto?
так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
el objetivo es venderle a la gente que comparte nuestras creencias.
цель состоит в том, чтобы продать ваш продукт людям, которые верят в то, во что верите вы.
Turquía también comparte cierta responsabilidad por este creciente proceso de alejamiento.
Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности.
Esto difiere considerablemente de la civilización grecorromana cristiana que Europa comparte.
И это очень сильно отличается от совместной европейской греко-романо-христианской цивилизации.
Muestra que la escritura Indus comparte una propiedad importante del lenguaje.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка.
Es un sentido de privilegio que el universo natural no comparte.
Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе.
también recopila información, que no comparte, sobre el comportamiento de sus usuarios.
он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
Por suerte parece que todo el espectro político estadounidense comparte esta opinión.
Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
Su sitio web comparte imágenes, lenguaje y música con Al Qaeda y otros grupos yijadíes.
Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Pero la situación actual comparte dos características con los episodios anteriores de euforia financiera sobre América Latina:
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки:
Y es la mismísima gente que dirige empresas de Wall Street la que aparece los domingos y comparte.
И это те же самые люди которые владеют и управляют компаниями на Уолл-Стрит, это они по воскресеньям приходят и делятся.
Pero, incluso si la paciencia del BCE es ilimitada, la del resto del mundo no comparte esa característica.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет.
Si uno extiende la manta demasiado, no puede quejarse del comportamiento de la persona con quien comparte la cama.
Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Ultimamente, sin embargo, están empezando a surgir problemas más complejos a partir del hecho de que la humanidad comparte la atmósfera.
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
Entonces, esta comunidad de personas que comparte este gran chiste interno luego empieza a hablar de eso y a hacer cosas.
В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её.
La India, país con el que Pakistán comparte un contexto similar, pasó por 40 años de democracia disfuncional con un sistema unipartidario.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie