Exemplos de uso de "conexión analógica" em espanhol
De los 50.000 bombarderos no todos tenían la habilidad para programar correctamente una computadora analógica.
И не у всех военнослужащих, из этих 50-ти тысяч бомбардиров, есть способности к программированию аналоговых вычислительных устройств.
¿qué tipo de medida no tan obvia podríamos usar para evaluar realmente la razón de ser de nuestros empleados o la conexión emocional de nuestros clientes con nosotros?
какие неявные показатели мы можем использовать для определения чувства значимости наших работников или чувства эмоциональной взаимосвязи клиентов с нами?
Y, muy lentamente, a fines del siglo XX empezó a erosionarse esa escasez y no me refiero a la tecnología digital, sino a la analógica.
И шаг за шагом к концу 20-го века дефицит стал исчезать - и я не говорю о цифровой технологии, я говорю об аналоговой.
Uno tiene que presentarse en la vida digital de forma similar a como lo haría en la vida analógica.
Нам нужно представлять себя в цифровом мире точно так же, как мы это делаем в нашей обычной жизни.
Esta es una época de comunicación, conexión, y colaboración creativa.
Это-время коммуникации, связи и творческого сотрудничества.
Y no será código binario que define las computadoras del universo - es como una computadora analógica.
И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной - это своего рода аналоговый компьютер.
"De 43 investigaciones realizadas desde 1927 sobre la relación entre creencias religiosas e inteligencia o nivel educativo, todas menos cuatro encontraron una conexión inversa.
"Из 43 исследований, проведенных начиная с 1927 года, о взаимосвязи религиозных убеждений и интеллекта или уровня образования, все, кроме четырех, показали противоположную зависимость.
Y hoy estoy lanzando una nueva tecnología de enseñanza analógica que conseguí en Ikea:
и сегодня представлю вам новейшую аналоговую технику обучения, заимствованную у Ikea:
Si la conexión es fuerte, los motores se encenderán y la mosca iniciará un giro.
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт.
La conexión es la energía que toma hacer funcionar la red y hacer todo lo que pensamos posible, posible.
Связь - это энергия, которая нужна, чтобы управлять сетью и сделать возможным то, что мы думаем возможно.
La conexión entre la biología y el ADN y la vida es muy tentadora a la hora de hablar de Copérnico porque, incluso entonces, sus seguidores rápidamente dieron el paso lógico y preguntaron:
Связь между биологией и ДНК и жизнью очень мучительная, когда вы говорите о Копернике потому что, даже тогда, его последователи очень быстро сделали логический шаг спросить:
Lo que contaba para Vivian era la conexión emocional que establecía con sus compañeros empleados y con nuestros clientes.
Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями
Y esto es lo que una fotografía consigue cuando logra su propia impactante conexión con el que la ve.
И это то, что показывает фотография, когда создает свою сильнейшую связь со зрителем.
Estoy tratando de hacer la conexión entre esta idea y la melodía.
И вот я пытаюсь устранить разрыв между этой идеей и этой мелодией.
Porque yo siempre he sentido una conexión mística con estos dos hombres, ambos de los cuales nunca conocí.
Потому что я всегда ощущала мистическую связь с этими двумя мужчинами, которых никогда не знала.
Realmente es una conexión viva con el evento cósmico del cual somos parte, y un relato que ciertamente está en curso.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей.
Y felizmente puedo decir que creo que realmente contamos con evidencia de que este tipo de conexión de suma no nula puede ampliar el radio de acción moral.
Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал.
En el futuro, creo que deberíamos tomar como ejemplo estos diferentes acontecimientos, para no tener una diplomacia sin conexión con el pueblo y con la sociedad civil.
Уверен, в будущем нам следует приводить больше примеров того, как дипломатия перестаёт являться чем-то обособленным от народа и гражданского общества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie