Exemplos de uso de "conocidos" em espanhol
Traduções:
todos1122
знать519
известный353
познакомиться54
быть известно52
узнать43
быть известным25
знакомый12
знакомиться10
знать друг друга7
быть знакомым5
узнавать4
познаваться4
познавать3
признавать3
слушать1
outras traduções27
Piénsese en la diferencia entre amigos y conocidos.
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством.
Este tipo de diseños ahora son conocidos como "ambigrama".
Этот тип рисунка сейчас называют "амбиграммой".
Algunos de los casos más conocidos tienen que ver con elementos gráficos.
Есть также знаменитые дела о графических элементах.
El capitalismo chino también está plagado de corrupción y de tratos entre conocidos.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах.
Y si no son ciudadanos estadounidenses pueden contactar a sus conocidos en EE.UU.
А если вы не американский гражданин, вы можете связаться с вашими американскими друзьями
Muchos de mis conocidos de la industria de la TI también lo estaban haciendo:
Многие из тех, кто был связан с ИТ индустрией, тоже были охвачены этой идеей:
Pero en los últimos dos años nos hemos hecho conocidos por un par de cosas.
Но за несколько последних лет мы приобрели печальную репутацию из-за нескольких вещей.
Así que cuando los chistes eran muy conocidos, todo el mundo se los robaban unos a otros.
а потому в период популярности афоризмов, все их друг у друга крали.
Había tanto hielo en 1992, al año siguiente, que nacieron muchísimos osos polares conocidos como cachorros Pinatubo.
В следующем 1992 году было столько льда, что у белых медведей наблюдался необычайный рост числа новорожденных, которых называли детенышами Пинатубо.
Los bancos conocidos por su solidez pueden tomar a préstamo a mucho menos que el 5,25%.
Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%.
De hecho, la migración urbana ahora describe el movimiento de animales otrora conocidos como salvajes hacia centros urbanos.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
Son relojes químicos y están en todos los seres conocidos que tienen 2 o más células y en algunos unicelulares.
Это химические часы, и они находятся у каждого существа, состоящего хотя бы из двух клеток, а в некоторых случаях и у одноклеточных.
Habrá quienes lo llamen populismo, pero todas las propuestas de las que hablo ya funcionan en el mundo o conocidos expertos hablan de ellas.
Можно назвать это популизмом, но все предложения, о которых я говорю, уже функционируют в мире, или о них говорят видные эксперты.
Pero los efectos menos conocidos del calentamiento de la Tierra -a saber, los trastornos médicos graves para los seres humanos- no son menos preocupantes.
Но менее общеизвестные последствия глобального потепления - а именно, серьёзные заболевания людей - вызывают ничуть не меньшее беспокойство.
El 43 por ciento desaconsejaría un banco así a sus conocidos, el 49 por ciento solicitaría, después de reflexionar, anular su cuenta y se cambiaría a otro instituto.
43 процента порекомендовали бы уйти из банка, 49 процентов сказали, что подумают о закрытии счета и переходе в другой банк.
En uno de los ejemplos más desesperados y conocidos, Regina Ip, la Secretaria de Seguridad, atribuyó el ascenso de Hitler al poder a los defectos del funcionamiento de la democracia.
В качестве одного из наиболее ужасных и вопиющих примеров можно привести то, что Регина Ип, секретарь органов безопасности, приписала приход Гитлера к власти ошибкам в работе демократии.
Los salafistas, cuyo nombre se deriva de la frase árabe "antepasados virtuosos", conocidos como "Salaf al-Salih", insisten en un regreso a lo que consideran la pureza de las prácticas de los primeros musulmanes.
Салафисты, чьё название происходит от арабской фразы "праведные предки" (Салаф аль-Салих) настаивают на возвращении к тому, что они считают истинным жизненным укладом первых мусульман.
Ecosistemas complejos y únicos, particularmente los volcanes subterráneos conocidos como montañas submarinas, quedan despedazados porque el arrastre de fondo es la forma "de bajo costo" para pescar unas cuantas especies de peces de aguas profundas.
Такие трайлеры тащат тяжелые сети по дну океана, уничтожая восхитительные, неисследованные и легко подверженные опасности морские виды.
Las agencias de viaje ofrecían en aquellos tiempos también viajes al Oeste, pero uno se debía poner a la cola con un saco de dormir y pasar así toda la noche, o tener "buenos conocidos" en la agencia.
В то время туристические агентства предлагали путешествия на Запад, но нужно было либо стоять в очереди всю ночь, со спальным мешком, либо иметь "хороших друзей" в агентстве.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie