Exemplos de uso de "continúa" em espanhol
A pesar del advenimiento del BCE, esa asimetría continúa:
Несмотря на появление Европейского Центрального Банка данная асимметричность остается:
Este tipo de financiación filantrópica continúa en la actualidad.
Такие филантропические финансовые отношения существуют и сегодня.
Pero él también espera pacientemente, consige su comida y continúa.
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду.
Ella nota algo raro pero continúa con su vida normal.
Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни.
Otro reto fundamental lo constituye la situación económica, que continúa siendo gravísima.
Экономическая ситуация, которая все еще остается очень сложной, когда многие по-прежнему находятся на грани голода, представляет собой еще одну ключевую проблему.
El lector continúa hasta el final, cuando descubre quién es el culpable.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил.
si el impasse actual continúa, la situación sólo podrá ir a peor.
если выход из сегодняшнего тупика не будет найден, ситуация лишь усугубится.
"Pero siempre es un shock, no podemos estar preparados para esto", continúa.
"Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он.
A medida que continúa la guerra, las perspectivas para una solución negociada van disminuyendo.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.
(India enfrentará este problema en cerca de una década, si continúa su rápido crecimiento.)
(Индия встанет перед этой проблемой примерно через десять лет при сохранении существующего быстрого роста.)
Se trata de algo que reviste importancia decisiva, en particular porque la explosión demográfica de Asia continúa:
Это имеет жизненно-важное значение, особенно в свете того факта, что население Азии все еще быстро растет:
Esa falla sugiere que la hostilidad fundamental de Corea del Norte para con el Sur continúa sin sesgo.
Этот отказ говорит о том, что фундаментальная враждебность Северной Кореи по отношению к Южной не уменьшается.
Estamos listos para contar una historia sobre su infancia y su vida, y continúa, y tiene muchas aventuras.
Сейчас мы готовы рассказать историю о его детстве и жизни, она развивается, и у него, знаете ли, много приключений.
Si la UE ha de tener un mercado único, continúa el argumento, entonces necesita un regulador financiero único.
Если Европейское Сообщество стремится к созданию единого рынка, говорится в этом же доводе, то ему требуется лишь один орган финансового регулирования.
Pero la innovación humana, el problema humano todavía continúa, y esa es una gran frontera que queda pendiente.
Но необходимость преодоления человеческого фактора всё ещё остается, и этот барьер всё ещё перед нами.
Pero debemos considerar cómo la sociedad y la cultura, en esta regulación socio-cultural, es una labor que continúa.
Мы должны наблюдать за тем, как общество и культура взаимодействуют в этом социо-культурном регулировании.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie