Exemplos de uso de "continuamente" em espanhol com tradução "непрерывно"

<>
Cómo lograrlo es algo que debe negociarse continuamente en la esfera pública. Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере.
Hay una lógica, propia de la adaptación, en el comportamiento bondadoso con aquellos con quienes nos relacionamos continuamente: Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем;
LONDRES - La corriente principal de la economía subscribe la teoría de que los mercados "borran y reinician" continuamente. ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
Los sabores del alimento que comen las embarazadas fluyen por el líquido amniótico y son ingeridos continuamente por el feto. Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод.
Los miembros de la minoría secular y proeuropea de Turquía, que gobernó casi continuamente desde que Kemal Atatürk fundó la república en 1923, están empezando a verse ahora presionados desde dos direcciones. Представители турецкой светской проевропейской элиты, которые находятся у власти почти непрерывно, начиная с того времени, когда Кемаль Ататюрк основал республику в 1923 году, сейчас испытывают давление с двух направлений.
En el curso de las maniobras para demorar el cese del fuego de las Naciones Unidas, Bush y Rice reiteraron continuamente la necesidad de una resolución del Consejo de Seguridad que abordara enérgicamente "las raíces del problema". В ходе совершения маневров, направленных на задержку перемирия ООН, Буш и Райс непрерывно повторяли о необходимости создания резолюции Совета Безопасности, которая была бы сфокусирована на "корне проблемы".
Como los tumores tardan varios meses en crecer, hubo que crear sistemas biocompatibles que pudieran liberar lenta y continuamente proteínas y otras substancias de gran peso molecular en el cuerpo, cosa que los científicos consideraban imposible con la mayor convicción. Учитывая, что рост опухоли занимает несколько месяцев, разрабатываемые биосовместимые системы должны были медленно и непрерывно высвобождать в теле протеины и другие вещества с большой молекулярной массой - делать то, что, по мнению других ученых, было невозможно.
Algunos sostienen que los rápidos aumentos en la productividad derivados de las nuevas tecnologías, la mayor competencia que la globalización ha generado y el aumento en el comercio electrónico basado en internet han creado un mundo en el que las empresas tienen que reducir los precios continuamente. Кое-кто утверждает, что резкое увеличение производительности, вызванное появлением новых технологий, ростом конкуренции, обусловленной процессом глобализации и развитием электронной коммерции, основанной на использовании возможностей Интернета, создает мир, в котором фирмы должны непрерывно снижать цены.
Y la segunda razón es que, mientras en Europa y América del Norte se desafía continuamente al poder del Estado -quiero decir, en la tradición europea, históricamente contra la Iglesia, contra otros sectores de la aristocracia, contra los comerciantes, etc- durante 1.000 años el poder del Estado chino no ha sido desafiado. Во-вторых, в то время, как в Европе и Северной Америке власть государства исторически непрерывно оспаривалась - я имею в виду, в европейской традиции, церковью, другими секторами аристократии торговцами и т.д. на протяжении 1000 лет, - власть китайского государства никогда не оспаривалась.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.