Exemplos de uso de "dejar" em espanhol com tradução "позволять"

<>
No nos atreveremos a dejar que esto suceda. Мы не позволим, чтобы это случилось.
No podemos dejar que suceda aquí lo que pasó con Napster. Мы не можем позволить повторить Napster в наших рамках.
Voy a dejar que se presente por sí misma ante ustedes. Я позволю ей самой вам представиться.
Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema. Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Tal vez deberíamos dejar a los diseñadores de teléfono diseñar los teléfonos." Возможно, нам стоит позволить разработчикам телефонов заниматься разработкой телефонов".
No deberías dejar que los niños jueguen con el cuchillo de cocina. Тебе не следует позволять детям играть с кухонным ножом.
Una opción es dejar que las universidades se contraigan de nuevo a tamaños manejables. Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера.
Así que la idea general es realmente dejar que todo suceda por sí mismo. Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
Ante la falta de fondos suficientes, se puede simplemente dejar que las universidades se deterioren. При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Necesitamos una manera de rescatar a los bancos buenos pero dejar que quiebren los malos. Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам.
Se debe generar ingresos y dejar a la gente decidir qué quieren hacer con su dinero. Нужно повысить доход и позволить людям решить, что они хотят делать со своими деньгами.
"Lo que me revela es que no podemos dejar que esa clase de maldad eche raíces. "Это говорит мне о том, что мы не можем позволить этому злу пустить корни.
El BCE debería haber pensado un poco más antes de dejar que las cosas llegaran adonde llegaron. ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
Si descartamos un improbable acuerdo internacional, China, como Alemania en 1973, tendrá que dejar flotar su divisa. Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена.
Quizá enfrentemos momentos atemorizantes en los días venideros, pero nunca podemos dejar que la desesperación nos abrume. Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами.
Para pensar creativamente, hay que dejar que disminuya la atención, pero no al grado de quedarnos dormidos. для того же, чтобы думать творчески, необходимо позволить уровню концентрации понизиться, но не настолько, чтобы можно было заснуть.
El resto del mundo y, en particular, Alemania no tuvo otra opción que dejar flotar sus divisas. У остальной части мира, особенно у Германии, не было никакого выбора, кроме как позволить своим валютам перейти на плавающий курс.
Y comprendí que esta era su elección, y que no iban a dejar que nadie se las arrebatara. И я понял, это были их выборы, и они не собирались никому позволить отнять у них эти выборы.
Deberíamos declarar ilegal este tratamiento barato y simple y no dejar que nadie lo use con sus hijos". Мы должны запретить это дешёвое и простое средство и никому не позволять использовать его для детей."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.