Exemplos de uso de "desempeñar" em espanhol

<>
El CCG puede -y debe- desempeñar ese papel. GCC может и должен взять на себя эту роль.
En este momento sólo existe un candidato para desempeñar este papel: В настоящее время существует только один кандидат на эту роль - это США.
Por lo tanto, la política fiscal debe desempeñar un papel central. Следовательно, главная роль должна быть отведена фискальной политике.
Tal impulso podría desempeñar un papel muy importante para incentivar el crecimiento económico. Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
Entretanto, los medios de comunicación siempre aprovechan para desempeñar el papel de portadores de malas noticias. Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей".
El FMI es un organismo demasiado político para desempeñar la función de vigilante del riesgo sistémico. МВФ - слишком политический орган для того, чтобы следить за системным риском.
Aun así, una y otra vez las Naciones Unidas han demostrado su incompetencia para desempeñar ese papel. Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
Les daría a los ciudadanos comunes la oportunidad de desempeñar un papel en la protección del planeta. Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты.
¿Cómo pueden aprender las personas a desempeñar tareas propias de unos puestos de trabajo que aún no existen? Как люди научатся делать работу, которая еще не существует?
Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital. Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Yo viajé con un equipo de la universidad a las mismas montañas para desempeñar labores similares de socorro. Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
Primero, aunque Occidente debe desempeñar un papel crítico de apoyo, el cambio debe venir desde adentro de la región. Во-первых, в то время как основная поддержка реформ должна идти с Запада, изменения должны брать начало в самом регионе.
Japón -todavía la economía asiática más importante y un donante tradicional a la región- también debe desempeñar un papel. Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие.
Los gestores de inversiones tienen la obligación profesional y moral de desempeñar su papel imponiendo cierta disciplina al sistema bancario. Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой-то дисциплины в банковской системе.
En lugar de desempeñar esas tareas domésticas personalmente, los americanos pagan a otras personas para que se encarguen de ellas. Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой.
Si semejante dispositivo de seguridad es de verdad necesario, ¿por qué no debería desempeñar esa tarea una fuerza internacional fiable? Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы?
(El conflicto de Cachemira ha de desempeñar indirectamente un papel en ese acuerdo, pero no se pueden subestimar las dificultades para incluirlo.) Добиться этого согласия будет не простой дипломатической задачей.
La Agencia de Defensa Europea (ADE) tiene un papel muy importante para desempeñar al proponer y ejecutar programas para enfrentar estas carencias. Европейскому оборонному управлению (EDA) принадлежит важная роль в подготовке предложений и осуществлении программ для устранения этих недостатков.
Le pidió que traspasen las paredes de la escuela y que piensen cómo podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la comunidad. Это заставляет людей взлянуть за пределы школьных стен и подумать о том, что они могли бы сделать для развития общества.
Las Naciones Unidas pueden comenzar a desempeñar ese papel organizando una conferencia internacional en pro del Iraq en la que participen las naciones árabes. ООН может начать брать на себя эту роль с организации Международной Конференции для Ирака, которая будет включать Арабские страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.