Exemplos de uso de "desplazamiento hacia abajo" em espanhol
Y el mayor peligro que tenemos al manejar esta transición de poder del desplazamiento hacia Oriente, es el miedo.
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
El neoconservadurismo apoya la idea de que es mejor imponer los valores democráticos de arriba hacia abajo, imponiendo la oferta a los consumidores.
У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
Estos riesgos explican por qué una simple sugerencia de que podría haber un posible desplazamiento hacia la reducción de las compras de activos a largo plazo (una reducción de la llamada flexibilización cuantitativa) por parte de la Fed causó que las monedas y los precios de los activos en los mercados emergentes caigan en picada este verano.
Эти риски объясняют, почему простое предложение ФРС двигаться в направлении сокращения покупок долгосрочных активов (так называемое количественное смягчение), сделанное этим летом, послужило причиной стремительного падения валют и цен на активы в развивающихся странах.
Y, de hecho, uno puede alternar el peso hacia arriba y hacia abajo simplemente por la inhibición de la angiogénesis.
Вы можете чередовать набор и снижение веса, просто замедляя ангиогенез.
A la luz de esta tradición, el reciente desplazamiento hacia objetivos materiales es de cierta manera sorprendente.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Si jalan la trenza desde la base del nudo, verán que el lazo se orienta hacia abajo a lo largo del eje del zapato.
Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли.
Tenemos este triángulo, y si rodeamos ese cuadrado C con tres triángulos más y lo copiamos, noten que podemos mover esos triángulos hacia abajo así, y eso deja dos áreas abiertas que son algo sospechosas, y bingo.
вот у нас треугольник, если мы окружим квадрат С еще тремя треугольниками и скопируем их, мы заметим, что можем передвинуть их вниз вот таким образом, и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, и - в точку!
Entonces el mensaje cae en cascada hacia la amígdala y de ahí hacia abajo al sistema nervioso autónomo.
И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Y mira hacia abajo en Yokneam, todo es tan pequeño y diminuto.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
Como escalar una cueva y hacer eso todo el camino hacia abajo.
Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине.
Trabajé mucho tiempo para imaginarme cómo mover los apoyabrazos sobre un arco mayor esto es, hacia arriba y hacia abajo y hacerlo de manera más fácil para no tener que usar un botón.
Много времени я раздумывал, как увеличить амплитуду движения подлокотников - вверх и вниз, и как упростить их использование так, чтобы не надо было нажимать никаких кнопок.
Si uno mira un corte transversal del cerebro humano, desde arriba hacia abajo, lo que vé es que el cerebro humano está dividido en tres componentes principales que se correlacionan perfectamente con el círculo de oro.
Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца.
Esto se mueve de arriba a abajo con un poco de energía pero ahora solamente estamos moviendo el aire hacia abajo a la parte caliente, y hacia arriba a la parte fría, hacia abajo a la parte caliente, y hacia arriba a la parte fría.
Вы двигаете его вверх и вниз с небольшой энергией, но теперь вы только двигаете воздух вниз к горячему концу и вверх к холодному концу, вниз к горячему и вверх к холодному.
Podemos grabar elementos del frente, donde se reaniman, vuelven a la vida, y arrastrarlos hacia abajo aquí encima de la mesa.
Мы можем взять элементы с переднего плана, там же реанимировать, вернуть к жизни, и перетащить на этот стол.
Algunas de éstas son de 10 pisos de profundidad o más, y uno de mis escaladores dice que una de las razones por las cuales escalamos de noche es porque, si en algún momento miramos hacia abajo de lo que estamos escalando nunca lo haríamos.
Некоторые из этих трещин имеют глубину 10-этажного дома и больше, как кто-то из альпинистов сказал, одна из причин, почему мы переходим это место ночью, потому что, если-бы мы видели, что там внизу, через что мы перелезаем, мы бы никогда на это не решились.
Cualquiera que haya tenido la suerte de hacerlo sabe que, durante unas dos horas y media hacia abajo, es un mundo total, completa y absolutamente oscuro.
И все, кто имел прелестную возможность сделать это, знает, что два часа с половиной после погружения, наступает по-настоящему совершенно темный мир.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie