Exemplos de uso de "después de que" em espanhol
Siempre es posible proponer cambios, después de que transcurra un intervalo decente.
Поправки и изменения всегда можно предложить по прошествии достаточного периода времени.
Después de que saliera la película, naturalmente, hubo un gran interés en SETI.
После выхода фильма, конечно, интерес к SETI возрос.
Después de que sucede esto tan terrible, Rocket decide cómo se siente al respecto.
Ну вот этот ужасный момент закончился, и теперь Rocket должна решить, что же она думает.
Ocho años después de que EE.UU. invadiera Afghanistán aún persiste una tremenda inestabilidad.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости.
El momento de festejar llegará sólo después de que se ratifique el nuevo tratado.
Время для празднования наступит только после утверждения нового договора.
A los tiranos sólo hay que juzgarlos después de que hayan sido claramente derrotados.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
¿Me atrevería a admitir que después de que lo hiciera jamás volví a quererla?
Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по-настоящему?
"Lo más probable es que se enteren ustedes después de que haya ocurrido", se burló.
"Скорее всего, вы узнаете об этом, когда это уже произойдет", - сказал он.
en las hembras, después de que la primera cria es destetada, la carga es pequeña.
Особи женского пола, уже не кормящие первого детеныша - более низкий уровень.
Dice que la tecnología es todo lo que se inventó después de que Ud. naciera.
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
En Turquía el pánico surgió inmediatamente después de que Fischer declarara que todo parecía estar bien.
Паника в Турции последовала непосредственно за заявлением Фишера, что все идет так, как надо.
Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Apenas siete minutos después de que se dictara la sentencia los verdugos habían hecho su trabajo.
С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами.
Las expectativas sobre las ganancias están cayendo después de que una compañía tras otra anuncia ventas decepcionantes.
Ожидания прибыли разбились о землю, поскольку компания за компанией объявляет разочаровывающие данные о продажах и прибылях.
Después de que lo operaran para extirparle el testículo canceroso, Armstrong se volvió un "estudioso del cáncer".
После операции по удалению пораженного раком яичка Армстронг стал "студентом рака".
Así que al día siguiente, saben, después de que pensé, "Bueno, él podría estar en lo cierto."
На следующий день, подумав, что он может быть и прав,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie