Exemplos de uso de "dieron" em espanhol com tradução "придавать"
Traduções:
todos6921
давать3205
даваться1320
считать654
выходить396
наносить160
выделять137
сообщать134
встречать121
приносить87
хотеться84
отдавать67
придавать62
ударять34
смотреть26
выдавать25
бить25
подавать24
попадать20
захотеться20
сдавать20
задавать17
преподавать15
вручать12
вкладывать8
преподносить5
придание5
придаваться4
поддаваться2
пробить2
outras traduções230
Estas estructuras dieron a los ejecutivos incentivos para dar poco peso a la posibilidad de sufrir grandes pérdidas, lo que a su vez los motivó a adoptar riesgos excesivos.
Подобная структура предоставила руководящим работникам стимулы не придавать должного значения возможности больших потерь, которые, в свою очередь, мотивировали руководящих работников брать на себя чрезмерный риск.
Así, damos poder y oportunidades a las mujeres;
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
Ambos candidatos han dado gran importancia al calentamiento global.
Оба кандидата придают большое значение глобальному потеплению.
Espero que le den alguna importancia a este mensaje.
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Le da a los objetos una llamada "notabilidad incentiva".
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
Un incidente extraordinario ha dado valor a los periodistas chinos.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам.
Son realmente rojas, y dan el color a la sangre.
Они на самом деле красные, именно они придают крови цвет.
Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI.
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы.
Con una sola acción, Buffett le dio sentido a su vida.
Одним действием Баффет придал своей жизни смысл.
Y dejen que eso les dé fuerza para continuar el trabajo.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
La proximidad de la Navidad le daría al ritual una pátina religiosa.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
Lo que esto hace es dar exquisitas características por especie a estos idiomas.
Это придает тонкие видовые различия этим языкам.
Y la película de 16mm en blanco y negro le da una atmósfera diferente.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
La religión buscar dar un significado al mundo y a nuestro lugar en él.
Религия ставит своей целью придать смысл этому миру и нашему месту в нем.
Es la grasa que gotea y se enciende la que le da el sabor característico.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
Esto nos da un flujo continuo de material que podemos modelar de casi cualquier forma.
Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму,
La gente en esta sala me ha dado más confianza que nunca de que así ocurrirá.
Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie