Exemplos de uso de "distinga" em espanhol com tradução "отличать"
Desde el punto de vista de su compatibilidad con la democracia liberal moderna, la aceptación del pluralismo, más que la adherencia a creencias y prácticas particulares, puede ser lo que más claramente distinga a las religiones.
С точки зрения их совместимости с современной либеральной демократией, признание плюрализма в большей степени, чем приверженность определенной вере и обычаям может быть тем, что явно отличает религии друг от друга.
"¿Cómo distingues al estadístico introvertido del estadístico extrovertido?
"Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?"
En Alemania necesitamos distinguir una de la otra.
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
Bien, pero ¿qué lo distingue de una unidad ofensiva?
Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Soy daltónico, no puedo distinguir el rojo del verde.
Я дальтоник, не могу отличить красный от зеленого.
No es siempre fácil distinguir los japoneses de los chinos.
Отличить японцев от китайцев не всегда легко.
La muerte de Welby plantea dos preguntas que es necesario distinguir.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los bancos buenos de los malos?
Но как отличить хорошие банки от плохих?
¿Cuántos de ustedes puede ciertamente distinguir al trigo de otros cereales?
Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Pueden distinguir a los empleados porque tienen etiquetas amarillas en sus camisas.
Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке.
Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los memes buenos de los memes malos?
Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Es esta diferencia, más que nada, lo que distingue a esas dos economías.
Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики.
Es precisamente esta ambición la que distingue a Irán de Corea del Norte:
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи:
Los gemelos son tan parecidos que es casi imposible distinguir al uno del otro.
Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.
Bueno, investigaciones muestran repetidamente que no podemos distinguir realmente entre Coca Cola y Pepsi.
Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
Varios factores distinguen a los miembros de ese grupo del resto del electorado iraní.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
Hasta hace muy poco, no me resultaba difícil distinguir una computadora de un contrincante humano.
До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie