Ejemplos del uso de "diversas" en español

<>
Las razones para sentir orgullo nacional son diversas. Причины национальной гордости различны.
Las amenazas que surgen del Oriente Medio son diversas: Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
El aprendizaje de la dirección reviste diversas formas. Изучение руководства происходит разными способами.
Las amenazas concentradas en Oriente Medio son diversas: Угрозы, существующие на Ближнем Востоке многообразны:
Dicho de otro modo, las redes débiles son uno de los factores aglutinantes de sociedades diversas. Другими словами, слабые сети входят в состав клея, который удерживает вместе разнородные общества.
Otros tenían raíces ancestrales en diversas partes de África. Другие игроки команды были выходцами из различных регионов Африки.
Nuestras sociedades son más resistentes, abiertas y diversas que nunca. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Los países pueden gastar más de la cuenta por diversas razones. Страны могут тратить слишком много по разным причинам.
En Kyoto se cometió (por diversas razones) un enorme error. В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка.
Las relaciones Iglesia-Estado en toda Europa son extraordinariamente diversas. Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны.
¿por cúanto tiempo las personas de diversas edades hoy en día. на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же,
Por diversas razones, los ahorradores han ido aumentando en muchas regiones. По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Saturno está acompañado por una gran colección de lunas muy diversas. Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун.
Tomamos una cámara y posamos la marioneta en diversas posturas de galope. Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Nuestros alimentos son más seguros y nuestras dietas, más diversas que antes; Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде;
Y de hecho, pueden ver esas diversas arrugas manifestándose mientras ella cobra animación. И как вы видите, те разные морщины действительно появляются в процессе анимации.
En algunas áreas, la decentralización funciona porque reconoce diversas comunidades nacionales o locales. В отдельных сферах децентрализация приводит к положительным результатам, так как такая политика принимает во внимание интересы различных местных и национальных объединений.
Internet se ha duplicado en potencia y continúa, medida de diversas maneras. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Existe una asombrosa variedad de maravillas, en disciplinas muy diversas, y todas nos dicen lo mismo: Есть огромное количество чудесных решений, пришедших из разных дисциплин, и все они говорят об одном и том же:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.