Exemplos de uso de "esquemas" em espanhol com tradução "схема"
De ahí, los esquemas teóricos se llevaron más allá de la razón.
С тех пор, теоретические схемы стали расширяться, выходя за пределы разумного.
En efecto, Afganistán tiene que integrarse a los gasoductos regionales y a otros esquemas de desarrollo.
В действительности Афганистан должен быть интегрирован в региональную систему трубопроводов и другие схемы развития.
Otros países pueden necesitar desarrollar represas, plantas de filtración más modernas o mejores esquemas de transporte de agua.
В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
Esos esquemas que van primero nos alteran a casi todos, incluso si los construyes con la mejor intención.
Те нисходящие схемы отчуждают всех, даже когда оно рассчитано на благо, когда строите их.
Al implementar este plan, los gobiernos deben abstenerse de la tentación de transformar medidas nacionales en esquemas proteccionistas estrechos.
Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
Se dice que los sistemas de retiro anticipado responden a necesidades distintas de las que cubren los esquemas tradicionales de retiro.
На этот счет высказываются возражения, что схемы раннего ухода на пенсию служат целям, отличающимся от тех, на которые направлены традиционные схемы ВПТД.
El banco ganó dinero y creció con el correr de los años -e inspiró esquemas de microcrédito similares en otras partes.
Все эти года банк получал прибыль и рос, он так же спровоцировал появление подобных схем микро-кредитов в других банках.
A nivel político, ese debate se centra en los costos de los rescates y los esquemas fiscales diseñados para "recuperar nuestro dinero."
Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на "возврат наших денег".
En América Latina se implementaron esquemas experimentales en los que las asignaciones infantiles están condicionadas a la asistencia escolar y la vacunación.
Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации.
Sin embargo, bajo ninguna circunstancia deberían establecerse estos esquemas como mecanismos impulsados exclusivamente por los donantes que escapen a los presupuestos y las instituciones locales.
Однако эти схемы ни в коем случае не должны управляться механизмами с исключительным контролем со стороны стран-доноров, которые обходят местные бюджеты и институты.
y en el mercado de papel comercial respaldado por activos, donde los bancos usan esquemas fuera del balance para pedir préstamos a muy corto plazo.
и на рынке коммерческих бумаг, обеспеченных активами, где банки используют схемы внебалансового отчета для того, чтобы взять ссуду на очень короткий срок.
Debemos revisar los esquemas de compensación y retrasar el pago de los bonos hasta que se conozca la rentabilidad de las inversiones de una empresa.
Мы должны пересмотреть схемы компенсации и отложить выплату бонусов до тех пор, пока не будет известна долгосрочная доходность инвестиций фирмы.
Después, con el reconocimiento de los esquemas abstractos que dictan la forma en que los genes se expresan, la biología se acercó aún más a las matemáticas.
Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике.
El alza en los precios de los alimentos ha expuesto el lado menos amable de una interdependencia económica que no cuenta con esquemas globales de transferencias y compensaciones.
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
En primer lugar, los esquemas de compensación deben modificarse radicalmente mediante regulación, ya que los bancos no lo harán por sí solos por miedo a perder gente talentosa a manos de la competencia.
Во-первых, компенсационные схемы должны быть радикально изменены через регулирование, поскольку банки сами не сделают этого из-за страха, что талантливые работники уйдут к конкурентам.
Cada firma de Wall Street ha pagado significativas multas durante la última década por contabilidad falsa, uso de información privilegiada, fraude de valores, esquemas de Ponzi, o malversación de plano por parte de los directores ejecutivos.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
El populismo de Thai Rak Thai ofrecía una redistribución del ingreso, salud de bajo coste, esquemas de microcrédito y una enorme variedad de innovaciones para que el país se hiciera parte de la globalización del siglo veinte.
Популизм партии "тайцы любят тайцев" характеризовался распределением доходов, дешевым здравоохранением, эффективными схемами микро-кредитования, а также впечатляющим набором политических инноваций, которые обеспечивали Таиланду дорогу в глобализацию двадцать первого века.
No obstante, los esquemas de retiro anticipado también implican enormes costos (que a veces se descuidan) para los presupuestos de los gobiernos y los sistemas de pensiones, ya que aumentan los beneficios al tiempo que reducen las contribuciones.
Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы.
Una alineación escalonada de las políticas económicas y sociales (como la edad de retiro legal), nuevos esquemas para cuadrar las cuentas (eurobonos como un instrumento de transferencia) y un mecanismo de estabilidad efectivo son necesarios para preservar la moneda común.
Ступенчатое выравнивание экономической и социальной политики (например, установленный законом пенсионный возраст), новые схемы балансировки (евро облигации, как средство измерений), а также эффективный механизм стабильности - все нужно для сохранения общей валюты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie