Exemplos de uso de "establezca" em espanhol com tradução "устанавливать"

<>
Sobre todo, no hay un marco institucional internacional e inmediato que fomente el cambio constante y establezca normas y criterios: Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии:
Pero alcanzar un acuerdo que establezca techos vinculantes para lo que cada país podrá emitir no es una opción en Copenhague. Однако заключение соглашения, которое устанавливает обязательные ограничения на то, что каждой стране будет разрешаться выбрасывать, не является альтернативой в Копенгагене.
El proceso también debe incluir un desarme real para evitar que los afganos caigan en un ciclo continuo de violencia, y que el Estado afgano establezca un verdadero control de la seguridad. Этот процесс должен также включать реальное разоружение, чтобы афганцы не стали жертвой продолжающегося цикла насилия и чтобы афганское государство установило подлинный контроль над безопасностью.
A Francia le preocupa el que la influencia de Estados Unidos sobre la OTAN sea demasiado grande, y se opone a un papel global en que la OTAN establezca relaciones de colaboración especiales con Australia, Nueva Zelanda, Japón y otros países. Франция озабочена слишком большим влиянием Америки в НАТО и выступает против такой глобальной роли НАТО, при которой организация устанавливает особые партнерские отношения с Австралией, Новой Зеландией, Японией и другими странами.
Es más, pareciera ser que cualquiera fuera el aporte que elija hacer el empleador tiende a ser aceptado de manera pasiva por el empleado, al igual que cualquier distribución de la inversión (entre acciones y bonos, por ejemplo) que se establezca. Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
Pero lo que se necesita es un marco institucional que establezca una mayor responsabilidad política con respecto a los principales objetivos económicos que debería perseguir Europa -pleno empleo y crecimiento- y que, al menos en parte, cierre el déficit democrático que implicó que el BCE asumiera la política monetaria de los estados de la zona del euro. Но нужна институционная структура, которая установила бы большую политическую ответственность в отношении первостепенных экономических целей, которые должна преследовать Европа - полная занятость и рост - и которая, по крайней мере частично, закрыла бы демократический дефицит, вытекающий из поглощения ЕЦБ валютной политики из государств зоны евро.
Hong establece un nivel bajo. Хонг устанавливает низкую планку.
¿Quién establece las reglas del juego? Кто будет устанавливать правила игры?
¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario? Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
La OCS ha establecido un grupo de contacto con Afganistán. ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Esto hace que los exportadores japoneses prefieran establecer precios en yenes. Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах.
Pero esto no establecerá "precios de mercado", como sostiene la administración. Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Se estableció un calendario para que la Comisión presentara sus informes. Было установлено расписание для отчетов комиссии.
Señaló que Turquía deseaba establecer relaciones bilaterales normales con todos sus vecinos. Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Y quiero establecer el récord de la distancia más larga jamás volada. Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте.
Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta: Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос:
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez. Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Ellos establecieron el sistema de ideas que aplicaron banqueros, políticos y reguladores. Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.