Exemplos de uso de "fijar" em espanhol
Traduções:
todos209
устанавливать86
фиксировать52
зафиксировать7
закреплять6
прикреплять5
назначать3
устремлять1
outras traduções49
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Por el contrario, la crisis financiera hizo poco por promover la conveniencia de fijar los tipos de cambio.
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
El verdadero juego del Partido Republicano es tratar de fijar en su lugar esa ventaja de ingresos y riquezas.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Y le digo, "Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa".
Ваша задача - прикрепить свечу к стене так, чтобы воск не капал на стол.
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio:
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
No es necesario fijar un calendario para esto.
Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание.
En ese año, Domingo Cavallo, quien ya estaba en el puesto de Secretario del Tesoro, tomó la altamente simbólica decisión de fijar el valor del peso al del dólar a través de una tasa fija de cambio.
Тогда Доминго Кавальо, уже занимавший пост министра финансов, принял очень символичное решение привязать стоимость песо к доллару США посредством фиксированного валютного курса.
Para que China no caiga en una trampa de liquidez al estilo japonés, la mejor solución es fijar su tipo de cambio de forma totalmente creíble a fin de que no haya temor a una apreciación de la divisa.
Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты.
Ahora el mayor obstáculo tiene que ver con la voluntad política entre los miembros actuales de la UE para fijar la fecha en que tendrá lugar esa ampliación.
Главное из сохраняющихся препятствий - политическое нежелание нынешних стран-членов ЕС назначить конкретные даты принятия в свои ряды новых членов.
Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты.
nada más que fijar una fecha, en la próxima cumbre del G8, a partir de la cual los autos alimentados a petróleo ya no puedan circular más en los principales países industrializados.
на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах.
Pero enséñeles a fijar el precio, estimar el precio, subir las fotos.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
Quiere ayudar a fijar las reglas y construir las instituciones para aplicarlas.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение.
¿Por qué han fracasado todos los intentos de fijar precios para las emisiones de carbono?
Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?
Una forma es fijar los precios de las medicinas a niveles distintos en los países ricos y en los pobres.
Один из вариантов решения проблемы - установить различный уровень цен для богатых и бедных стран.
Así es que, ¿por qué una mala política del Banco de Japón debería fijar la tendencia de los índices inflacionarios mundiales?
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции?
Así las cosas, los bancos centrales deben fijar el precio de la liquidez en el precio de mercado un día sí y un día no.
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен.
Cada vez que EE.UU. reitera su negativa a fijar un plazo para la retirada, simplemente exacerba la oposición política, para no mencionar a la insurgencia.
Каждый раз, когда США повторяют свой отказ установить крайний срок для вывода войск, они просто подливают масла в огонь политической оппозиции, не говоря уже о мятежниках.
Koizumi apuntó a un gobierno más reducido y a fijar objetivos numéricos claros para la consolidación fiscal, inclusive un balance de presupuesto primario en 10 años.
Коидзуми стремился к менее крупному правительству, а также он установил четкие количественные ориентиры для финансовой консолидации, включая первичный баланс бюджета через 10 лет.
Y así los incentivos para la gente que ayuda a desarrollar y construir la zona y a fijar las reglas básicas claramente se mueven en la dirección correcta.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie