Exemplos de uso de "gestos" em espanhol
Hacemos gestos engañosos todo el tiempo.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
¿Es la imitación de gestos específicos lo que importa?
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Y sí, también interactúan mediante gestos naturales, ambas manos, etc.
Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Sin embargo, estos gestos de buena voluntad no han logrado que China modere su postura beligerante.
Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая.
En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Las relaciones turco-estadounidenses siguen girando más en torno a gestos que a una verdadera sustancia.
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами.
Decidimos usar el mismo tipo de gestos que el ya utilizaba para su controlador de habla.
Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым контролем.
Puede ser gestos o acciones humanas, incluso si son fútiles o se desperdician en las personas erradas.
Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.
Dejó de hablar, nervioso, agitó el brazo con tímida perplejidad, los gestos débiles e ineptos de un impostor.
Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
En lugar de tener que programar, conectar y soldar, littleBits nos permite programar usando gestos intuitivos muy simples.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Hemos implementado todos los gestos que pueden hacerse sobre la mesa y puede concebirse como una interfaz táctil enorme.
И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс.
Los movimientos humanos son bastante dinámicos y los actuales de 30 fps son verdaderamente escasos, sobre todo para los gestos.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
El sistema también reconoce gestos icónicos como el gesto de tomar una foto, y toma una foto de lo que está frente a ti.
Система также распознает общепринятые жесты, как, например, жест обрамления в рамочку, и снимает то, что находится прямо напротив.
Además, los gestos eran capturados no por la cámara del dispositivo, sino por una pulsera que registraba el movimiento de los huesos y los músculos.
При этом жесты снимались не камерой устройства, а наручным браслетом, который фиксировал движения костей и мышц.
Y Fiete Hopf, el director de 29 años, amenaza con salirse casi de sus casillas al intentar poner orden con su gestos enérgicos y suaves.
И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами.
Otros gestos para ayudar a la agobiada clase media norteamericana pueden demostrar una profunda sensibilidad, pero son demasiado pequeños como para marcar una diferencia significativa.
Другие жесты, которые помогают борющемуся среднему классу американцев, возможно, показывают, на чьей стороне его симпатии, но они слишком малы, чтобы иметь какое-либо существенное значение.
¿Con qué frecuencia se invierten recursos en películas, libros, periódicos, escuelas secundarias, grupos de danza, profesores, etc. palestinos sin exigirles hacer gestos amistosos a Israel?
Как часто инвестируются ресурсы в палестинские фильмы, книги, газеты, среднюю школу, танцевальные труппы, учителей и т.д., без того чтобы не потребовать от получателя сделать добрые жесты в сторону Израиля?
Es verdad que el NAFTA es una unión sólo económica, no política, y que no se contemplan gestos simbólicos como la creación de una moneda común.
Однако NAFTA - это лишь экономический, а не политический союз, и не предусматривалось никаких символических жестов, типа введения общей валюты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie