Exemplos de uso de "gestos" em espanhol
El futbol también puede crear oportunidades para gestos positivos.
Футбол также может быть поводом для позитивных действий.
Acechan a parejas felices y estudian todos sus movimientos y gestos.
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку.
De aquí, seccionamos esos gestos en pedazos y componentes más pequeños de su rosotro.
Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица.
Usamos gestos no sólo para interactuar con estos objetos, pero también los usamos para interactuar entre nosotros.
Телодвижения нам необходимы не только для взаимодействия с предметами, но и для общения друг с другом.
y para no interrumpir con aplausos este "diálogo", expresaban su acuerdo haciendo gestos elocuentes con las manos.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие.
Ciertamente, Abbas o Barghouti responderán a esa demostración de buena fe con gestos que evidencien sus propias buenas intenciones.
Кто бы ни стал лидером палестинцев, Аббас или Баргхути, он, безусловно, ответит на такое проявление доброй воли ответным ее проявлением.
Pero como pueden ver, puedo usar los mismos gestos con dos dedos para bajar y acercarme a la perfección.
Но как вы видите, я могу использовать те же движения пальцев, чтобы с легкостью спускаться и двигаться.
Por dar un ejemplo familiar, todos hacemos gestos incluso cuando hablamos por teléfono, cuando no hay nadie que nos vea.
Простым примером является то, что мы жестикулируем, даже когда говорим по телефону, когда нас никто не видит.
De igual forma, los estudios de comportamiento han mostrado que los gestos tienen una relación cercana con la producción del habla.
Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием.
Quiero decir, sabes que eres tú porque hace gestos y sabes que es un espejo, pero en realidad no te reconoces a ti mismo.
То есть, вы знаете, что это вы - потому что вы моргаете, и оно моргает, а вот это, вы знаете - зеркало, но вы не очень-то узнаёте себя как себя самого.
Los líderes deben ser honestos respecto de la magnitud del desafío y reconocer que hace falta un cambio sistémico y transformacional, no gestos incrementales.
Лидеры должны быть честны по поводу масштаба проблемы и должны признать, что нужны систематические и трансформационные изменения, а не постепенные действия.
El silencio que rodeó a los sobrevivientes del Holocausto durante la inmediata reconstrucción de posguerra de Europa fue reemplazado por gestos de arrepentimiento y reparación.
Молчание, окружавшее людей, переживших холокост, во время первых годов послевоенного восстановления Европы, уступило место раскаянию и искуплению.
Puesto que tanto las neuronas espejo del humano como las del mono codifican la manipulación de las manos y los gestos faciales, han surgido algunas hipótesis interesantes.
А поскольку и у человека, и у обезьяны зеркальные нейроны отвечают за мимику и жестикуляцию, это открытие привело к появлению нескольких интересных гипотез.
Una de las implicaciones interesantes de ésta interacción, nos empezamos a dar cuenta, fue que podíamos usar gestos comunes en datos, como vaciar color en la manera en que vaciamos un líquido.
Один интересный вывод из принципа их работы, который мы поняли - мы могли бы использовать повседневные движения для работы с информацией, К примеру наливать цвет так же, как если бы мы наливали жидкость.
Por ejemplo, la presencia de neuronas espejo en el área de Broca sugiere que el lenguaje humano, más que haya surgido directamente de las vocalizaciones, coevolucionó con los gestos manuales y faciales.
Например, присутствие зеркальных нейронов в зоне Брока предполагает, что развитие человеческой речи происходило вместе с жестикуляцией и мимикой, а не являлось прямым результатом применения голоса.
Por ejemplo, la consola Xbox y los sensores Kinect representan un paso adelante y hoy en día ningún Xbox se vende sin Kinect, ya que a todos les interesa el control por gestos.
Например, приставка Xbox и сенсоры Kinect - это шаг вперед, и почти ни один Xbox сегодня без Kinect не продается, ведь всем интересно жестовое управление.
Pero lo que he llegado a aprender es que el mundo nunca se salva por grandes gestos mesiánicos, sino en la simple acumulación de suaves, tersos, casi invisibles actos de compasión, actos de compasión cotidianos.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
Por eso, estoy muy interesado, desde el inicio, en el cómo - Cómo nuestro conocimiento sobre los objetos y gestos cotidianos, y cómo usamos estos objetos, pueden ser útiles para nuestras interacciones con el mundo digital.
Но уже давно меня интересует вопрос как наши знания об обычных предметах и телодвижениях и о том, как мы используем предметы могут быть использованы для взаимодействия с цифровым миром.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie