Exemplos de uso de "imitaciones" em espanhol
La gente rara vez considera que las características tangibles supuestamente intrínsecas a la "computadora" son imitaciones de otros objetos -los teclados son una herencia de las máquinas de escribir y las pantallas, de la televisión.
Потребители редко считают, что существенные функции, которые свойственны "компьютеру", являются имитацией других объектов, с клавиатурой, унаследованной от пишущих машинок, и экранами от телевизоров.
Las neuronas espejo y la imitación, la emulación.
Связь зеркальных нейронов с имитацией и подражанием.
Como mínimo deben estar involucradas en la imitación y la emulación.
Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания.
Así que eso no detiene a los artista de la imitación.
Так что такие вещи не остановят мастеров подделки.
Lo único que puede lograr la imitación de modas simplistas es alargar ese camino.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
¿Cuál es la diferencia entre los diamantes de imitación y los reales?
В чём разница между настоящими алмазами и их имитацией?
Por fortuna para el desarrollo humano, para los niños sanos la imitación es altamente gratificante.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Pero sugeriría que la innovación sin imitación es una pérdida completa de tiempo.
Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени.
Esas instituciones son particularmente dignas de imitación por otros países exportadores de materias primas para vencer la llamada "maldición de los recursos naturales".
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
La imitación de destrezas complejas es lo que llamamos cultura y es la base de la civilización.
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации.
Este último es digno de imitación, ya que la admisión y la permanencia como miembro tiene como condición el respeto de ciertos estándares democráticos.
Модель последнего действительно достойна подражания, поскольку и вступление в эту организацию и продолжительное членство в ней зависит от соответствия государства определенным демократическим принципами и стандартами.
No hay duda de que la imitación afectará el superior desempeño del crecimiento de EE.UU. también.
Несомненно, однажды имитация посягнет и на превосходящее американское увеличение производительности.
Las comunicaciones y los medios masivos han permitido los efectos de "imitación" (las manifestaciones en un lugar generan acciones similares en otra parte) desde hace mucho.
Средства связи и массовой информации давно сделали возможным так называемый эффект подражания, заключающийся в том, что события в одном месте вызывают такие же события в других местах.
Sería el beso de la muerte, después de la controvertida imitación por parte de Blair de la política estadounidense en el Iraq.
Для него это было бы политическим самоубийством после его спорной имитации политики США в Ираке.
En efecto, la imitación aparenta ser una clave vital para entender el desarrollo humano, desde el comportamiento y el lenguaje hasta la empatía y las habilidades sociales.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
La información que copiamos de una persona a otra por imitación, por el lenguaje, al hablar, al contar historias, al vestir, al hacer cosas.
Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
Y como estos patrones parecen pasarse de una generación a la siguiente, a través de la observación, imitación y práctica - eso es una definición de la cultura humana.
И поскольку кажется, что эти схемы передаются из поколения в поколение через наблюдение, подражание и применение - это и есть обозначение человеческой культуры.
Para los europeos es tentador proyectar su propia historia a Asia y ver los acontecimientos que suceden ahí como una simple repetición, si no es que una imitación, de lo que ocurrió en Europa.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе.
La imitación es tan esencial para dominar las habilidades sociales básicas y transferir el conocimiento cultural que lo más probable es que tenga un fundamento orgánico en el cerebro.
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie