Exemplos de uso de "libro en cuarto" em espanhol
En cuarto lugar, la OTAN no sólo puede aportar importantes capacidades militares y, por tanto, reducir la merma de fuerzas americanas en un mundo turbulento, sino que, además, ofrece un cauce mucho más sólido que la UE o las Naciones Unidas para un multilateralismo serio en la política exterior.
В-четвёртых, НАТО не только позволяет использовать значительные военные возможности, сокращая число американских вооружённых сил, используемых в этом беспокойном мире, но и представляет собой гораздо более эффективное, чем ЕС или ООН, средство для серьёзных многосторонних отношений во внешней политике.
En cuarto lugar, es necesario repensar el papel de las agencias calificadoras e introducir más regulación y competencia.
В-четвертых, нужно пересмотреть роль рейтинговых агентств с введением большего регулирования и конкуренции.
Ellos publicaron este libro en 1937, donde ellos comenzaron a pensar, ¿qué podría hacerse en bio-reactores para crecer órganos completos?
И они опубликовали книгу в 1937, где они фактически начали думать о том, что можно сделать в био-реакторе, чтобы вырастить органы?
En cuarto lugar, prohibamos de nuevo la presencia del ejército en nuestras calles, como lo quisieron los Fundadores.
В-четвёртых, мы должны вернуть правовую норму о незаконности присутствия военных на наших улицах, что было задумано отцами-основателями.
En un libro en el que estoy trabajando en estos momentos espero usar el lenguaje para arrojar luz sobre ciertos aspectos de la naturaleza humana como los mecanismos cognitivos con los que los seres humanos conceptualizamos el mundo y los tipos de relaciones que gobiernan la interacción humana.
В книге, над которой я сейчас работаю, я пытаюсь, используя язык, объяснить ряд аспектов человеческой природы, включая когнитивные процессы, с помощью которых человек создаёт представление о мире, и типы отношений в процессе взаимодействия людей.
En cuarto lugar, la oferta global de oro, tanto existente como de reciente producción, es limitada y la demanda está aumentando más rápido de lo que puede satisfacerse.
В-четвертых, мировые ресурсы золота, как существующие, так и вновь созданные, ограничены, и спрос в них растет быстрее, чем он может быть удовлетворен.
Ya empieza a haber algunas de estas interfaces para pasar la páginas que lucen como un libro en ciertos aspectos y se puede buscar en ellos, hacer pequeñas marcas, todo muy encantador -y aún muy parecido a un libro- en su laptop.
Сейчас также появились интерфейсы, имитирующие переворачивание страниц и вся программа выглядит как книга, можно проводить поиск и делать заметки и это здорово - также как книга, но в вашем ноутбуке.
En cuarto y último lugar, la quiebra de Lehman Brothers y la que casi ha sufrido la gigantesca aseguradora AIG indujeron un pánico financiero, a causa del cual incluso las empresas sanas no pueden conseguir préstamos bancarios a corto plazo ni vender papel comercial a corto plazo.
В-четвертых, и в довершении всего, банкротство Lehman Brothers и близкое банкротство страхового гиганта AIG, вызвало финансовую панику, во время которой даже процветающие фирмы не могут взять краткосрочные банковские ссуды или продать краткосрочные коммерческие бумаги.
En segundo lugar, Nietzsche escribió un libro en 1885 titulado "El nacimiento de la tragedia".
Во-вторых, Фридрих Ницше где-то в 1885 г. написал книгу "Рождение трагедии".
En cuarto lugar, se debe hacer mucho más para desbloquear el inmenso potencial humano y económico de los 1.400 millones de personas del mundo que viven en una pobreza terrible y carecen de oportunidad válida alguna.
В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив.
Muchos de ustedes conocerán a este miembro TED Danny Gilbert, cuyo libro en realidad conseguí en el club del libro de TED.
Многие из вас знают этого TEDстера, Дэнни Гилберта, чью книгу, собственно, я получил от книжного клуба TED.
En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
Con dos cámaras digitales profesionales de alto desempeño, y luces de museo controladas, de manera que aún en un libro en blanco y negro se pudiera lograr el tono adecuado.
Также мы использовали профессиональные цифровые камеры высокого класса, контролируемое музейное освещение, и даже если это черно-белая книга, можно видеть разные оттенки.
En cuarto lugar, si la diplomacia de los EE.UU. cambia de estilo y de contenido, ¿estará Europa dispuesta a afrontar el imperativo cuando los Estados Unidos pidan ayuda?
В-четвертых, если дипломатия США изменит свой стиль и содержание, будет ли Европа готова столкнуться с трудностями, когда Америка позовет на помощь?
Un filósofo llamado Adam Smith, desconocido en ese entonces, escribió un libro en 1759 llamado "Teoría de los sentimientos morales".
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием "Теория нравственных чувств".
En cuarto lugar, el polen de los cultivos GM puede "contaminar" los alimentos producidos orgánicamente.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Si toma un libro en la librería, puede obtener la calificación de Amazon.
Когда в магазине он снимает с полки книгу, то он может узнать, какой у неё рейтинг на Amazon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie