Beispiele für die Verwendung von "llamaría" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1768
называть1323
позвонить103
призывать100
звать63
звонить58
вызывать39
привлекать38
позвать12
именовать7
созывать6
взывать4
стучать3
подзывать3
отзывать2
окликать1
стучаться1
andere Übersetzungen5
la marca que soy, la llamaría "vuelo casual".
Бренд, которым я являюсь, я бы назвал его, сотрудник в штатском.
Karadzic respondió, agitadamente, que llamaría al ex Presidente Jimmy Carter, con quien decía que estaba en contacto, y comenzó a abandonar el lugar.
Караджич эмоционально ответил, что он позвонит бывшему президенту Джимми Картеру, с которым, по его словам, у него была связь, и направился к выходу.
Cuando yo tenía como 21 años, un astrólogo me dijo que iba a conocer al hombre de mis sueños, y que se llamaría Eric, ¿no?
Когда мне было около 21, астролог сказал мне, что я встречу мужчину своей мечты, и его будут звать Эрик, так?
una lente gran angular, como la llamaría un fotógrafo.
широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф.
no las llamaría cartas con odio, pero cartas preocupantes:
А иногда я также получаю, я бы не назвал их письмами от противников скорее письма, выражающие серьезную озабоченность:
En tercer lugar, lo que llamaría entrenamiento lógico, pensamiento lógico.
И в-третьих, я бы назвал это тренировкой логического мышления.
Y, de hecho, estamos en la era de lo que llamaría esfuerzos de recolección de datos "masivo-pasivos".
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации.
Estos son ejemplos de lo que yo llamaría malas prácticas de la ciencia, de los centros de estudio.
Вот примеры того, что я бы назвал дурные примеры преподнесения науки.
Estemos en el proceso de transformar desde esto, hacia lo que yo llamaría una sociedad "biofílica" una en la cuál aprendemos a nutrir la sociedad.
Мы находимся на пути ухода от этого к тому, что я могу назвать биофильным обществом, такому, где мы учимся воспитывать общество.
Pero, si bien más de 200.000 personas murieron en este desastre, una cantidad equivalente de niños muere cada mes de malaria en África, una tragedia que yo llamaría un "tsunami silencioso".
Но в то время как более 200 000 человек пропало во время цунами, аналогичное количество детей умирает ежемесячно от малярии в Африке, и это бедствие я называю "тихим цунами".
Y me dije para mis adentros que llamaría a este grupo de hombre el Consejo de Papás Pero tan pronto como tuve esta idea supe que no se lo diría a mi mujer.
Я сказал себе, я назову их Советом отцов.
Pero no nos preocupamos en decirlo, y ésta es la razón por la que mi amigo usó la leyenda del ratoncito Pérez dientes como una etiqueta de aquello a lo que la mayoría de la gente llamaría "ateo".
Но говорить об этом нет смысла, поэтому мой друг использует определение "агностик зубной феи" для большинства людей, которых мы называем атеистами.
Y si yo escribiera un libro lo llamaría "Artistas que me han guiado a mis muestras" porque mi trabajo comprendiendo el arte y la cultura ha surgido de seguir a los artistas, de la observación de lo que los artistas significan, de lo que hacen y de lo que son.
Если бы я написала автобиографию, то назвала бы ее "Художники, которые привели меня к созданию выставок", потому что моя работа, связанная с пониманием искусства и культуры, стала следствием изучения художников, того, какие смыслы они создают, что они делают и кто они есть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung