Ejemplos del uso de "lleva" en español
Traducciones:
todos1793
привести396
приводить396
проводить175
вести119
носить65
приносить58
нести32
идти31
доставлять23
привозить21
переносить19
отвозить16
доводить15
отводить12
повести11
перевозить10
наводить8
выносить8
везти6
относить5
возить5
уносить5
увозить5
водить4
повезти4
переправлять4
доносить3
свозить2
заводить2
сводить2
забрасывать2
сносить1
заносить1
вывозить1
завозить1
носиться1
провозить1
проносить1
уводить1
поносить1
тащить1
кататься1
разносить1
подбрасывать1
otras traducciones316
.lleva regularmente a cabo análisis moleculares y publica los resultados en línea.
он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете,
En español seis no lleva acento, pero dieciséis sí.
В испанском языке число шесть не несёт ударения, но шестнадцать - да.
te da algo que hacer, pero no te lleva a ningún lado.
оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.
Una enfermera la lleva a una sala y le cuenta de los tests del VIH y las medicinas que puede tomar y cómo cuidarse a sí misma y al bebé y no oye nada de eso.
Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите.
Su marido tambien es un profesor de ciencias, y lleva a su clase de biologia a una caminata por el parque nacional cercano.
Муж этой учительницы тоже преподает естественные науки, и он водит свой класс в поход в ближайший национальный парк.
De modo que su decisión de abandonar a Saleh no se debió tanto a su amor a la Constitución y la democracia como a su deseo de ajustar cuentas con el Presidente y su hijo Ahmad Saleh, con el que lleva mucho tiempo enfrentado.
Так что его решение покинуть Салеха обусловлено не заботой о конституции и демократии, а, скорее, желанием свести счеты с президентом и с его сыном Ахмадом Салехом, с которым у него уже давно возникло противостояние.
Sin duda estaría feliz de retrasar la votación y, si se lleva a cabo, impugnar su legitimidad.
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность.
En Nigeria la gente lleva sus cosas más preciadas en la cabeza.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
El mismo viento que los lleva de regreso podría llevarnos para allá?"
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad