Exemplos de uso de "muy dentro en dinero" em espanhol

<>
¿Pero como es que ellos convierten en dinero estas computadoras infectadas? Итак, как же они потом получают деньги с помощью этих компьютеров?
Soy un socio pleno de ese clero y aquí dentro en algún lado tengo gafas de diseño. Я - полноценный член этого братства, где-то тут у меня мои модные очки.
Cuando no se tiene dinero, siempre se piensa en dinero. Когда нет денег, всегда думаешь о деньгах.
¿Significa esto que existe después de todo alguna diferencia absoluta entre la gente de fuera de África y la de dentro en que la gente de fuera de África tiene este componente viejo en su genoma de estas formas extintas de humanos mientras que los africanos no? Значит ли это, что всё-таки существует абсолютная разница между людьми за пределами Африки и внутри Африки, в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет?
Cuando se tiene dinero, sólo se piensa en dinero. Когда есть деньги, думаешь только о деньгах.
Para acelerar las cosas, después de que se declaró la cesación de pagos en diciembre de 2008, Ecuador completó la recompra mediante una subasta inversa para los tenedores de bonos que aún quedaban, que iba a ser pagada en dinero en efectivo - en lugar de un canje común en el cual la legalidad de las compras encubiertas probablemente podría ser cuestionada. Чтобы ускорить процесс, после объявления дефолта в декабре 2008 года, Эквадор завершил выкуп при помощи обратного аукциона для остальных держателей облигаций, подлежащих погашению наличными - а не посредством регулярного обмена, в котором законность тайной покупки, скорее всего, могла быть поставлена под сомнение.
Implícita o explícitamente, la gente se pone de parte de las víctimas, les envía contribuciones en dinero, declara legítimos incluso a los terroristas suicidas y se aparta aún más de la defensa y el apoyo a Israel. Втайне или в открытую люди встают на сторону жертв, помогают им, посылая им деньги, оправдывают действия террористов-самоубийц и все больше отдаляются от поддержки и защиты Израиля.
Cuando el Bloque del Este se desintegró, la India tuvo que empezar a pagar por sus importaciones en dinero contante y sonante. Когда Восточный Блок распался, Индии пришлось начать платить за импорт наличными.
No es sólo una cuestión de dinero -el banco central de la India está nadando en dinero, que ha invertido principalmente en bonos de bajo rendimiento de tesorerías extranjeras. И дело не только в деньгах - центральный банк Индии имеет огромные денежные резервы, которые он инвестирует главным образом в низко доходные казначейские векселя иностранных государств.
Pero incluso las mejores y más actualizadas políticas de financiación seguirán siendo inútiles si en los países en desarrollo los Gobiernos no traducen sus compromisos en dinero efectivo y en mayores inversiones en el sector agrario a escala mundial. Но даже самые лучшие и самые современные программы доноров будут лишь тщетными усилиями в том случае, если правительства развитых стран не смогут претворить в жизнь свои обязательства в виде наличных денег и усовершенствований сельскохозяйственных инвестиций во всем мире.
A pesar de eso, la matriz de Gazprom aparentemente nada en dinero, mientras que sus subsidiarias parecen estar al borde de la quiebra y nunca pagan la totalidad de sus impuestos. Несмотря на это, холдинговая компания Газпром, оказывается, ворочает наличными деньгами, в то время как производственные филиалы оказываются банкротами и никогда полностью не платят налоги.
La capacidad actual de mirar el cuerpo por dentro en tiempo real con muy alta resolución se está volviendo realmente increíble. На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей.
Tenemos un estanque muy nuestro dentro de nuestros cuerpos. прямо внутри нас -
La vergüenza malsana de la que hablo es la que nos hace sentir muy mal por dentro. Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
Así que comenzamos un viaje muy profundo dentro del objeto para examinar su constitución. Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
Así pueden ver como todas estas imágenes se integran, de manera muy profunda, dentro del mapa. Вы можете наблюдать как эти любительские фотографии тесно интегрированы с картой.
Las clínicas rurales pequeñas se pueden construir o reconstruir muy velozmente, dentro del primer año de paz. Небольшие сельские клиники можно построить или восстановить очень быстро, в течение первого мирного года.
Y busqué muy profundamente dentro de los negocios de la esclavitud. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
Esto es algo muy pequeño que habita dentro de un elefante. Этот небольшой организм живёт внутри слона.
Eso significaba que podía esquiar sobre hielo muy fino, y si me caía dentro, no era el fin del mundo. Таким образом, я мог идти на лыжах по тонкому льду и не бояться провалиться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.