Exemples d'utilisation de "nos preparamos" en espagnol

<>
Cuando voy a dirigir una película nos preparamos mucho cada día, pensamos mucho. Когда я выступаю режиссёром какого-то фильма, каждый день мы слишком долго готовимся, слишком много думаем.
Después, solicitamos la admisión en la OTAN y nos preparamos para la membresía en la Unión Europea, con todas las reformas institucionales que esos objetivos implicaban. Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
En todo el país crece el temor de un inminente genocidio porcícola mientras nos preparamos para negociar nuestro ingreso a la UE. По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
Así que hay que estar preparado. Поэтому нужно быть подготовленным.
Ahora te preparas para lo inevitable. Теперь вы готовитесь к неизбежному.
¡Atención! ¡Prepárense para desembarcar el helicóptero! Внимание! Приготовиться к высадке из вертолета!
¿Hay en esto una lección para los países de Europa central y del Este a medida que se preparan para ingresar a la UE? Могут ли извлечь какой-нибудь урок из этого страны Центральной и Восточной Европы, собравшиеся присоединиться к Евросоюзу?
Turquía debe trabajar duro para prepararse. И Турция должна хорошо подготовиться.
Debemos prepararnos hoy para el retorno del SARS Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС
¡Atención! ¡Prepárense para embarcar en el helicóptero! Внимание! Приготовиться к посадке в вертолет!
En los Balcanes, el gobierno de Clinton-Gore dejó en claro que no estaba preparado para arriesgar la vida de un solo estadounidense para reducir el riesgo de tener bajas civiles. На Балканах правительство Клинтона-Гора показало, что оно не собирается рисковать жизнью даже одного американца, чтобы снизить число жертв среди мирных граждан.
No se preparó para su examen. Он не подготовился к экзамену.
te preparas toda la noche, avanzas a la línea de partida. вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
La televisión los brinda en mordiscos fácilmente digeribles y suntuosamente preparados. Телевидение предоставляет все это в виде легко усваиваемой, превосходно приготовленной "закуски".
Así que esta primavera, conforme me preparaba para comenzar a escribir una biografía de Mahoma, me di cuenta de que necesitaba leer adecuadamente el Corán, quiero decir, tan adecuadamente como pudiera. Поэтому этой весной, когда я собиралась начать писать биографию Мухамеда, я поняла, что должна прочитать Коран тщательно - настолько тщательно, насколько смогу.
¿El paciente está preparado para la operación? Больной подготовлен к операции?
El debate debe retomarse pronto mientras se prepara un proyecto de ley. Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект.
Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad. А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных.
¿O cómo podríamos habernos preparado mejor para eso? или "Как бы мы могли подготовиться к этому лучше?"
Mientras me preparaba para TED, descubrí esta página en un diario antiguo. Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !