Exemplos de uso de "país candidato" em espanhol com tradução "страна-кандидат"

<>
Traduções: todos34 страна-кандидат33 outras traduções1
Como país candidato, Turquía será tratada, por supuesto, como todos los demás países candidatos, y será importante enviar una señal clara al pueblo turco que confirme su fe en la perspectiva de la membresía y de un futuro basado en valores occidentales y europeos. Поскольку Турция является страной-кандидатом, то с ней, естественно, будут обращаться как с любой другой страной-кандидатом, и очень важно будет послать ясный сигнал турецкому народу, который бы подкрепил их веру в перспективу будущего членства и будущего, основанного на западных и европейских ценностях.
Los países candidatos realizaron enormes esfuerzos para cumplir con esas condiciones. Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.
La meta de crecimiento para los países candidatos es aparentemente el único imperativo en Bruselas; Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя;
Pero para quienes provienen de los países candidatos al euro, el evento fue una ducha fría. Однако для тех, кто представлял страны-кандидаты в Евросоюз, это купание обернулось ушатом холодной воды за шиворот.
Los líderes tanto de los Estados miembros como de los países candidatos se enfrentan a una decisión histórica. Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Ciertamente, el ritmo de acercamiento de los países candidatos a la Unión depende de la velocidad de sus reformas. Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.
Jacques Chirac ha alarmado a los países candidatos de Europa central y del Este a ser miembros de la UE. Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Turquía debe, por supuesto, cumplir las condiciones comunes a todos los países candidatos, medidas de una manera justa y razonable. Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными.
La perspectiva de ser miembro de la UE ha sido la herramienta más poderosa para convertir a los países candidatos en sociedades abiertas. Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества.
Sin embargo, todos los involucrados, tanto los países candidatos como los miembros actuales, deben mostrar la flexibilidad necesaria en la última ronda de negociaciones. Но все участники переговоров - как страны-кандидаты, так и нынешние члены - должны проявить в окончательном раунде переговоров необходимую для этого гибкость.
En ese entonces los jefes de estado de la OTAN dieron la bienvenida al progreso de varios países candidatos, loando a los Estados bálticos en particular. Тогда главы государств-членов НАТО приветствовали прогресс различных стран-кандидатов, с особым одобрением отзываясь о странах Балтии.
Además, es probable que esos flujos de capital hacia los países candidatos se aceleren a medida que se acerque la adhesión, lo que aumentará las presiones inflacionarias. Более того, прилив капитала в страны-кандидаты в ЕС усилится по мере того, как приблизится решение об их принятие в ЕС, что станет дополнительным фактором, усиливающим инфляцию.
Es irónico que funcionarios del BCE y la Comisión Europea estén sermoneando a los países candidatos sobre las ventajas y desventajas entre la convergencia nominal y la real. Забавно, но страны-кандидаты консультируют чиновники ЕЦБ и Европейской Комиссии занимающиеся нахождением компромисса между номинальной и реальной конвергенцией.
Dada su experiencia con el prolongado proceso de ampliación, la mayoría de los países candidatos se muestran recelosos de las intenciones de algunos de los grandes países de la UE. Уже пройдя однажды через длительный процесс расширения ЕС, многие страны-кандидаты сегодня имеют сомнения относительно истинных мотивов некоторых крупных стран - членов ЕС.
Esta semana hay un encuentro en Copenhague entre los 15 jefes de Estado y de Gobierno de los actuales miembros de la UE y los líderes de los trece países candidatos. На этой неделе в Копенгагене встречаются 15 глав государств и правительств стран - нынешних членов Евросоюза и 13 руководителей стран-кандидатов.
Esta tendencia expone a las economías reales de los países candidatos precisamente a los riesgos de reversión de flujos de capital y crisis de divisas que la adopción temprana del euro debería eliminar. Подобная тенденция угрожает странам-кандидатам резким оттоком капитала из реального сектора экономики и валютным кризисом, избежать которых и позволило бы скорейшее введение евро.
Pueden comenzar dándole una consideración más favorable a la adopción temprana del euro por parte de los países candidatos, tanto para quienes tienen consejos monetarios, como para quienes cuentan con tipos de cambio flotantes. И начать следовало бы с более благосклонного отношения к скорейшему введению евро в странах-кандидатах как с фиксированным, так и с плавающим валютным курсом.
Sólo quienes estén familiarizados con la historia europea y entablen un debate con los países candidatos sobre lo que es y debe ser Europa podrán colmar el abismo que separa las diferentes culturas y religiones. Только те, кто знает европейскую историю и участвует в дискуссиях со странами-кандидатами о том, что представляет собой Европа сегодня и какой она должна быть в будущем, смогут ликвидировать разрыв между различными культурами и религиями.
Si esta línea de pensamiento suena conocida, tal vez se deba a que (más o menos) recapitula las bases del sistema insostenible de planeación con el que los países candidatos rompieron a principio de los años noventa. Если ход данных мыслей вам знаком, то это потому, что он (в большей или меньшей степени) повторяет основные положения неустойчивой плановой системы, от которой страны-кандидаты отказались в начале 1990-х.
Europa es una combinación peculiar de geografía e historia, pero los límites de la UE -y, por tanto, las perspectivas para su ampliación posterior- van determinadas por su capacidad de absorción y la adaptabilidad de los países candidatos. Европа представляет собой специфическую комбинацию географического положения и истории, но границы ЕС - и, таким образом, перспективы будущего расширения - определяются его поглощающей способностью и способностью к адаптации стран-кандидатов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.