Exemplos de uso de "palestinos" em espanhol

<>
Los palestinos en conjunto se han radicalizado más. Палестина в целом стала ещё более радикальной.
israelíes moderados y extremistas y palestinos moderados y extremistas. представители умеренных и экстремистских кругов Израиля и представители умеренных и экстремистских кругов Палестины.
Y esa confrontación no se limitará a israelíes y palestinos. И эта конфронтация не ограничится лишь одними Израилем и Палестиной.
Fatah y los palestinos moderados como el Presidente Mahmoud Abbas han quedado totalmente desacreditados. ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет.
Todo los días siguen matando palestinos, no sólo en Gaza sino en Nablús, en Cisjordania. В Палестине по-прежнему каждый день гибнут люди, и не только в Газе, но и в Наблусе и на Западном Берегу.
¿Cómo influirá todo esto en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, que parece estancado? Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте?
Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar. Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
De hecho, el conflicto medular entre Israel y los palestinos prácticamente no se modificó en los últimos 60 años. В самом деле, ситуация с основным конфликтом между Израилем и Палестиной практически не изменилась за последние 60 лет.
Israel acusó a la estrategia palestina de ser una iniciativa unilateral y amenazó a los palestinos con severas represalias. Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
Es trágico constatar de que no se trata sólo de víctimas humanas, sino también del horizonte político de los palestinos. К сожалению, речь идет не только о человеческих жертвах, но и о политических перспективах Палестины.
Hoy, el final de la ocupación de los territorios palestinos que comenzara ese junio parece un sueño más lejano que nunca. Сегодня окончание оккупации Палестины, которая началась в тот июнь, выглядит столь же призрачно, как и раньше.
Se puede culpar fácilmente, y con razón, tanto a los palestinos como a Israel por el fracaso del proceso de Oslo. Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло.
Pero la unión aduanera palestino-israelí es extremadamente costosa, ya que impide ampliar los vínculos comerciales palestinos con el resto del mundo. Но таможенный союз между Палестиной и Израилем очень дорого обходится Палестине, поскольку он затрудняет ей установление и расширение торговых связей с остальным миром.
Por supuesto, también las recriminaciones comenzaron inmediatamente, y tanto israelíes como palestinos acusaban a sus rivales de estar destruyendo deliberadamente el proceso de paz. Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса.
Israel también analiza la posibilidad de suspender las transferencias de impuestos y aranceles aduaneros a los palestinos y amenazó con anexar partes de Cisjordania. Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых и таможенных доходов Палестины, а также пригрозил аннексировать части Западного Берега.
"Nuevos casos de SIDA en Africa caen a cero", "USA importa su último barril de petroleo", - "Israelíes y palestinos celebran 10 años de coexistencia pacífica". "Ноль новых случаев СПИДА в Африке", "США импортирует свой последний баррель нефти" - "Израиль и Палестина празднуют 10-летие мирного сосуществования"
Mientras tanto, el gobierno israelí ha hecho todo lo posible para atacar a los grupos palestinos de línea dura, provocando más muertes, daños y resentimientos. Экстремисты с обеих сторон "побеждают" в своей борьбе, подрывая мирный процесс.
Uno de las primeras y difíciles tareas del nuevo gobierno será la de convencer a la comunidad internacional de que respeta los acuerdos palestinos anteriores. Одной из первичных задач нового правительства будет убедить международное сообщество в том, что оно уважает ранее заключенные Палестиной соглашения.
El muro construído por los israelíes al occidente de Cisjordania significa que el desempleo entre los palestinos seguirá creciendo y que los niveles de vida seguirán cayendo. Построенная Израилем к западу от Западного берега стена означает, что уровень безработицы в Палестине будет продолжать расти, а уровень жизни падать.
Uno de los obstáculos para la paz en Oriente Medio, es que ambas partes, tanto Israel y creo que los palestinos, no comprenden que comparten un destino colectivo. Одно из наибольших препятствий миру на Ближнем Востоке - то, что обе стороны, Израиль и Палестина, не понимают, что у них одна общая судьба.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.