Exemplos de uso de "paralizar" em espanhol com tradução "парализовать"
Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство.
El temor genera una demanda de mayor seguridad que, finalmente, termina por paralizar.
Страх порождает спрос на безопасность, которая в итоге может парализовать экономику.
ampquot;Quienes optan por paralizar la unión a golpe de terca mala voluntad, sólo terminarán excluyéndose ellos mismos, en lugar de dictar el destino de Europa."
"Если вы решите парализовать Европейский Союз с помощью своего упрямства и недоброжелательности, вы не сможете диктовать свою волю Европе, а добьётесь лишь самоизоляции".
La lucha contra la corrupción mediante un aumento de las medidas punitivas, pero con el mantenimiento de un sector público discrecional y demasiado grande, sólo logrará paralizar a los funcionarios públicos, aplazar las decisiones importantes y hacer el juego a los demagogos cínicos y los fanáticos políticos.
Борьба с коррупцией с помощью увеличения карательных мер, не трогая при этом раздутый и дискреционный государственный сектор, только парализует должностных лиц, отложит принятие важных решений и сыграет на руку циничным демагогам и политическим фанатикам.
Ahora, ¿por qué un miembro fantasma estaría paralizado?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Los músculos estaban helados, paralizados - distónicos como decimos.
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
El Congreso norteamericano resultó paralizado por la política partidaria.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Primero, ¿por qué se tiene un miembro fantasma paralizado?
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
El Partido Socialista está paralizado, osificado y no tiene poder.
Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
una región donde los países autocráticos parecen corruptos y paralizados.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Durante la Guerra Fría el Consejo de Seguridad estuvo irremediablemente paralizado.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Y cuando la gente empieza a hablar de privilegios, se paraliza por vergüenza.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
Y bien saben que tenemos una sociedad, un mundo, paralizado por el miedo.
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
Si bien la ayuda puede mantenerlos con vida, quedan económicamente paralizados durante años.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie