Exemplos de uso de "permitirse" em espanhol
No pueden permitirse el lujo de apagar cualquiera de dichos motores y abrigar la esperanza de mantener una comunidad política.
Они не могут позволить, чтобы какие-то источники были перекрыты, и при этом надеяться, что политическая общность сохранится.
Pero, ¿puede Occidente permitirse el lujo de no hacer nada?
Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне?
El mundo no puede permitirse que se repita ese desempeño.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen.
Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
Incluso los barrios más pobres dan más de lo que pueden permitirse.
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить.
Con tantos retos por delante, Nigeria apenas puede permitirse un presidente enfermo.
С таким большим количеством проблем в будущем, Нигерия вряд ли может позволить себе больного президента.
El resto del mundo ya no puede permitirse la pobreza de África.
Остальной мир больше не может позволять себе смиряться с бедностью Африки.
ningún país interesado podría permitirse el lujo de quedar excluido del fondo del BCE.
ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ.
Muchos de los que ganan menos de 100.000 dólares también pueden permitirse donar algo.
Многие из тех, кто зарабатывает менее 100000 долларов США, также могут себе позволить что-нибудь пожертвовать.
¿pueden permitirse el lujo de carecer de defensa sin la ayuda de los EE.UU?
могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
La comunidad internacional no puede permitirse un Banco Mundial anclado en el pasado y progresivamente irrelevante.
Международное сообщество не может позволить себе содержать Всемирный банк, который, застряв в мире прошлого, теряет своё значение.
por tanto, en pro de sus propios intereses, Europa no puede permitirse una reacción emocionalmente frustrada.
следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию.
Además, la Unión Europea no puede permitirse el lujo de una crisis grave con el Kremlin.
ЕС тоже не может позволить себе серьезный кризис с Кремлем.
Los estados europeos tradicionales de tamaño mediano no pueden permitirse tener una visión estratégica para sus bancos.
Европейские государства традиционного среднего размера не могут позволить себе иметь стратегическое видение в отношении своих банков.
Con recursos tan escasos, los países en desarrollo no pueden permitirse el lujo de hacer tales desperdicios.
При такой ограниченности в ресурсах развивающиеся страны не могут себе позволить роскошь подобной траты времени.
Los gobiernos sudamericanos pueden permitirse no estar de acuerdo con Estados Unidos, y a menudo lo hacen.
Южноамериканские правительства могут себе позволить не соглашаться с США, и часто это делают.
Dicho con la mayor crudeza, Occidente no puede permitirse el lujo de que Egipto sufra un desplome.
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта.
Israel no puede permitirse el lujo de una segunda Gaza en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental;
Израиль не может себе позволить повторение ситуации сектора Газа на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie