Exemplos de uso de "perspectivas" em espanhol com tradução "будущее"
¿Qué significan estos contrastes en términos de las perspectivas futuras?
Что же эти контрасты значат для будущего?
Las perspectivas de un futuro estable parecen cada vez más sombrías.
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Sus perspectivas enriquecerán los esfuerzos por desarrollar una agenda que se ocupe de sus prioridades.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Pero no hubo consenso alguno sobre las perspectivas a más largo plazo para los precios de la vivienda.
Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
Sin perspectivas de un juicio justo en un futuro previsible, los funcionarios de Gadafi languidecen en las cárceles.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах.
Pero lo que deberíamos promover es el tipo correcto de crecimiento -un crecimiento que no devaste nuestras perspectivas futuras.
Тем не менее, нам необходимо стремиться к правильному росту - такому росту, который не будет уничтожать наши перспективы в будущем.
Sin embargo, no existen mecanismos de este tipo, ni perspectivas de que se cree alguno en el futuro cercano.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем.
Del otro lado de la isla se encuentra una democracia estable con perspectivas promisorias de un futuro razonablemente próspero.
По другую сторону границы размещается стабильная демократическая страна с многообещающими перспективами успешного будущего.
Tenemos los conocimientos para asegurar nuestro futuro mediante la mejora de las perspectivas de vida de todos nuestros niños pequeños.
Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей.
Si bien no podemos tener la certeza sobre cómo evolucionará China, no tiene sentido obstaculizar las perspectivas de un mejor futuro.
В то время как мы не можем быть уверены в том, как эволюционирует Китай, нет смысла исключать перспективу лучшего будущего.
El banco debe actuar con mayor celeridad no porque haya mayores perspectivas de crecimiento en el futuro, sino por la razón contraria:
ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине:
Sin embargo, ahora que las cosas se están enfriando están surgiendo perspectivas diferentes sobre la regulación bancaria en ambos lados del Atlántico.
Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования.
Desde la introducción del Euro hace cuatro años, el crecimiento en la Eurozona ha sido desilusionante, y las perspectivas inmediatas no son mucho mejores.
Со времени введения евро четыре с половиной года назад в странах еврозоны наблюдается очень вялый экономический рост, и заметных улучшений в ближайшем будущем не ожидается.
La vía señalada por los halcones del déficit y los defensores de la austeridad a un tiempo debilita la economía actual y socava las perspectivas futuras.
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее.
Demasiado a menudo las familias romá viven en minúsculas y retorcidas casuchas de lata o madera sin energía eléctrica ni agua potable, con sombrías perspectivas para el futuro.
Слишком часто семьи Рома живут в крошечных тесных деревянных или жестяных лачугах без электричества или водопровода и с туманными перспективами на будущее.
Incluso ahora que se están preparando nuevas sanciones, el diálogo sigue ofreciendo las mejores perspectivas para resolver pacíficamente lo que puede ser la disputa más peligrosa en el mundo.
Даже несмотря на применение в самом ближайшем будущем новых санкций, диалог продолжает оставаться самым лучшим мирным средством разрешения, возможно, самого опасного спора в мире.
El Fondo Global ha mejorado las perspectivas de cientos de miles de niños en África y Asia, un logro heroico que debe llenar de orgullo a los ciudadanos de los países donantes.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
Los países pueden o bien aprovechar este crecimiento -y, al hacerlo, transformar sus perspectivas de desarrollo- o bien enfrentar el riesgo de una generación alienada, desilusionada por la posibilidad incumplida de un futuro mejor.
Эти страны могут либо использовать этот рост и трансформировать свои перспективы развития, либо получить отчужденное поколение, озлобленное потерей шанса на лучшее будущее.
Las decisiones que debe adoptar ahora el Congreso no sólo afectarán a las perspectivas a corto plazo de la economía estadounidense, sino que, además, modelarán el capitalismo que tendremos durante los cincuenta próximos años.
Решения, которые сейчас должен принять Конгресс, будут влиять не только на ближайшее будущее американской экономики, но также будут формировать тип капитализма, который будет иметь место в стране в течение ближайших 50 лет.
Durante años, el argumento fue una abstracción, un debate sobre lo que podría pasar en el futuro, hasta que el Acuerdo de Oslo de 1993 con la OLP puso a prueba las perspectivas opuestas.
На протяжении многих лет их споры были абстрактными дебатами о том, что может произойти в будущем, до тех пор пока заключённый в Осло в 1993 году договор с ООП не позволил проверить эти две конкурирующие перспективы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie