Exemplos de uso de "por su cuenta" em espanhol
En ese punto, los países periféricos recuperarán su soberanía fiscal -y podrán ignorar la advertencia de Reinhart y Rogoff por su cuenta y riesgo.
На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
Pero el robot puede averiguar a dónde ir por su cuenta.
Но он также мог решать сам, куда направиться.
Grecia se habría hundido o mantenido a flote por su cuenta.
Греция должна была бы тонуть или выплывет, опираясь только на себя.
Sólo necesitan 12 días desde su nacimiento hasta estar por su cuenta.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней.
Obtuvieron la independencia de sus financistas, y comenzaron a financiarse por su cuenta.
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Lo deciden por su cuenta y contribuyen a la imprevisibilidad de las elecciones modernas.
Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов.
Así, algunos de los monjes en las aldeas hacían lo mismo por su cuenta.
И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое.
Atrapados en el medio, cada vez más los chinos buscan la verdad por su cuenta.
Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде.
Algunos creen que debería dejarse que los países en conflicto resuelvan las cosas por su cuenta.
Некоторые считают, что страны, находящиеся в состоянии конфликта, должны быть предоставлены самим себе.
Incluso Alemania es un país pequeño a la hora de negociar por su cuenta con Gazprom.
Даже Германия является маленькой страной при ведении переговоров с Газпромом.
Podemos salvar el planeta, pero no cada uno por su cuenta, nos necesitamos unos a otros.
Мы можем спасти планету, но никто не сможет этого сделать в одиночку - мы нужны друг другу.
A veces ciertos funcionarios iraníes pueden haber actuado por su cuenta al ordenar y coordinar operaciones específicas.
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
Sin embargo, esta restricción no se aplica a las personas que trabajan por su cuenta o que no están trabajando.
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
Otra novedad es la creciente tendencia de los generales a hablar por su cuenta de asuntos estratégicos y socavar la estrategia diplomática.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie