Exemplos de uso de "prácticas" em espanhol com tradução "практика"
Traduções:
todos638
практика266
практический179
практичный44
навык3
обряд3
практик2
outras traduções141
Nell se interesa en procesos agrícolas, y su trabajo se basa en esas prácticas.
Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках.
Esto es de un documental denominado "Prácticas sexuales y de control de población entre los campanilleros".
Это из документального фильма "Сексуальные практики и регулирование численности увулитов".
¿Qué debería hacerse, entonces, con aquellas prácticas que no se consideran liberales, si no las prohibimos?
Так что стоит сделать с практиками, которые считаются нелиберальными, если мы их не запретим?
Pero la interrelación entre las prácticas de consultoría y las de auditoría genera otros perversos incentivos:
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
En un nuevo libro de la División de Políticas y Prácticas de UNICEF, A Recovery for All:
Анализ последних международных данных, представленный в новой книге Отдела стратегий и практики Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ) "Восстановление для всех:
En el momento de su independencia, los líderes nacionales heredaron un conjunto similar de leyes y prácticas administrativas.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.
Las prácticas son distintas según el país y a veces incluso según las regiones dentro de los países.
Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны.
De hecho, su lucha contra la ayuda estatal entró en conflicto con las prácticas en uso en Italia.
Более того, его борьба против государственной помощи расходилась с обычной практикой на его родине.
Curiosamente, los reguladores habían permitido que los bancos chipriotas incurrieran en las prácticas que habían originado sus problemas.
Примечательно, что регуляторы позволили кипрским банкам заниматься той практикой, которая привела к их проблемам.
Por eso es importante poner estas prácticas sabias al servicio de los demás y no en beneficio propio.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Pero ¿contra qué se defienden los europeos y qué son a fin de cuentas las prácticas comerciales "desleales"?
Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
Sus principios siguen siendo ideales no puestos a prueba, nunca obligados a afrontar las realidades prácticas del gobierno.
Их принципы остаются непроверенными идеалами, которые никогда не претворялись на практике в реальном управлении.
Pero hoy, las prácticas de África de pagar en el momento son una defensa poderosa contra el contagio financiero.
Однако сегодня, бытовавшая в Африке практика трат по реальным средствам представляет сегодня сильную защиту против финансовой инфекции.
una nación emergente con grandes ideales pero con una pobreza muy extendida y muchas prácticas que para otros son intolerables.
нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми.
¿Quiénes somos para fingir que sabemos tan poco sobre bienestar humano que no podemos ser críticos de prácticas como esta?
Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики?
sustituímos los robustos valores de nuestros antecesores con tímidas, espantadas racionalizaciones para todo tipo de ideologías y de prácticas vudú.
устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura contenciosa ayudaron a llevar estas prácticas al debate público.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
En términos generales, las prácticas individuales, siempre que no afecten a los demás, deberían permitirse, aún si a mucha gente no le gustan.
В целом, индивидуальная практика, до тех пор пока она не приносит вреда другим, должна быть разрешена, даже если многим людям это не особенно нравится.
Nuestros socios, a través de agrupaciones como el g7+, deben seguir exigiendo los cambios en las políticas y las prácticas que se prometieron.
Наши партнеры из таких групп, как g7+, должны продолжать требовать изменений в политике и на практике, которые им были обещаны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie