Exemples d'utilisation de "precisa" en espagnol
Traductions:
tous201
точный125
необходимый24
четкий11
нуждаться3
уточнять2
требоваться2
autres traductions34
Nadie sugiere que volvamos a la "represión financiera" de los años 50, pero la última crisis ha dejado en evidencia que todo el sistema de regulación financiera global precisa de una seria actualización.
Никто не предлагает вернуться назад к "финансовым репрессиям" 1950-х годов, но последний кризис не оставил сомнений в том, что срочно необходимо обновить всю систему глобального финансового регулирования.
Pero sabíamos que necesitábamos la persona precisa a quien le pudiéramos construir algo que valiera la pena.
Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать.
Les basta con suministrar una dirección que un teléfono pueda "fotografiar y reconocer", precisa Pierre Noizat, que asegura tener miles de usuarios.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
Se precisa del liderazgo directo de los jefes de estado y gobierno, al menos en estos tiempos de crisis extrema.
Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён.
raramente ofrece información precisa sobre el presente.
оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
Con una genuina preocupación por elevar el ingreso de su pueblo, que es desesperadamente pobre, reconoció que Bolivia precisa de los conocimientos de los extranjeros para lograr crecer, y que eso implica pagar un precio justo por sus servicios.
Искренне озабоченный тем, как повысить доходы своих отчаянно бедных сограждан, он осознает, что Боливии необходимы знания и опыт иностранных инвесторов, чтобы достигнуть экономического роста, и что это требует справедливой оплаты их услуг.
Sólo podemos desear que la formulación de políticas económicas fuera tan clara y precisa como la ingeniería mecánica.
Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении.
Sabemos que tienen que adherirse a una parte específica así que si podemos imaginarnos la estructura precisa de esa parte y presentarla en forma de vacuna, lo que esperamos es poder empujar al sistema inmunológico a que produzca los anticuerpos correspondientes.
Мы знаем, что они должны захватывать конкретную часть, так что, если мы можем определить чёткую структуру этой части, представить её через вакцину, то мы надеемся, что мы сможем подсказать иммунной системе, какие антитела нужно делать.
La otra tarea del periodismo es mostrarle a la sociedad un reflejo de sí misma -difundir una imagen precisa de su situación actual, compartir información sobre las actividades de ciudadanos privados y empresarios en el proceso de construcción de la sociedad civil y alentar a los ciudadanos a desempeñar un rol activo a la hora de mejorar su propia vida y desarrollar sus comunidades.
Другая задача журналистики заключается в обратном отражении общества для него же самого - распространять четкую картину его текущей ситуации, делиться информацией о деятельности частных граждан и бизнеса, как они строят гражданское общество, а также вдохновлять граждан становиться более активными в улучшении их собственной жизни и развитии их сообществ.
la información empresarial precisa es una responsabilidad del gobierno.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.
Pero, ¿es ésta una descripción precisa de los países de lento crecimiento?
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран?
Es un medio increíble para coordinar, de forma precisa, flujos de información.
Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации.
Para los efectos de nuestro informe, nosotros definimos la competitividad de forma precisa:
В нашем отчете мы даем точное определение конкурентоспособности, соответствующее целям наших исследований:
Ahora observen el banco de este río y vean qué precisa es la sincronía.
А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы.
El filósofo Karl Popper tenía buenas razones para proponer una definición precisa del concepto "democracia".
Философ Карл Поппер имел досточно оснований, когда давал свое точное определение демократии.
Y podemos medir esto de manera muy, muy precisa, con Kepler, y rastrear sus efectos.
И мы можем измерить это очень, очень точно с помощью Kepler и отследить эффекты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité