Exemplos de uso de "preocupación" em espanhol com tradução "озабоченность"

<>
Siria es un motivo de especial preocupación. Сирия также вызывает особую озабоченность.
Eso constituye tal vez la preocupación mayor de todas: В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность:
Manifestó preocupación por la condición humanitaria de los residentes de Gaza. Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
Esta preocupación es especialmente fuerte en el caso de los reguladores financieros. И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.
Esta es una preocupación legítima, pero que se puede resolver mediante negociaciones cuidadosas. Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
¿Es este asunto de la apariencia y de la preocupación por eso un fenómeno occidental? Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Cuando la economía está en un nivel de empleo pleno, esta es una preocupación legítima. Когда в экономике присутствует полная занятость, это вполне разумная озабоченность.
Pueden ver a los compañeros ciclistas al fondo de la foto, mirándome con cierta preocupación. На этой фотографии вы видите моих коллег-велосипедистов, которые смотрят на меня с некоей озабоченностью.
También es posible ver en la política de ambos partidos una creciente preocupación sobre la globalización. В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией.
PRAGA - Los recientes acontecimientos en el Tibet y las provincias vecinas son causa de profunda preocupación. ПРАГА - Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность.
Existe un paralelismo histórico con la preocupación actual por la mayor divisa de reserva del mundo. Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.
Pero ahora su preocupación está más estrechamente vinculada con la política regional que con la cuestión kurda. Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
El programa de armas nucleares de Corea del Norte ha sido motivo de preocupación durante dos décadas. Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет.
La presión resultante sobre las instituciones de artes escénicas de Europa es motivo de preocupación en diferentes niveles. Сложившееся в результате тяжелое положение для исполнительных видов искусства в Европе вызывает озабоченность на самых разных уровнях.
ambiciones nucleares con su deseo de ser una potencia hegemónica en Oriente Medio" de simple "motivo de preocupación". ядерных амбиций и желания стать гегемоном на Ближнем Востоке" со стороны иранского режима Морелл охарактеризовал всего лишь как "повод для озабоченности".
Pero expresaron su preocupación de que una reforma de gran envergadura pudiera socavar la estabilidad política y el desarrollo económico. Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию.
Cada año, los informes internacionales sobre la libertad religiosa hablan con preocupación de dichas presiones al patriarcado, y hacen bien. В международных отчётах о свободе вероисповедания ежегодно с озабоченностью упоминается о данном давлении на патриархат, что абсолютно верно.
La preocupación ha sido grande, pero la humanidad ha hecho muy poco para impedir realmente que se produzcan estos desenlaces. Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия.
También visitó el complejo de la ONU en el centro de Gaza para expresar la seria preocupación de la ONU por su bombardeo. Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок.
Los responsables de las políticas en China han planteado una seria preocupación respecto de los crecientes riesgos de inflación y las burbujas inmobiliarias. Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.