Exemplos de uso de "preocuparse" em espanhol
Traduções:
todos257
беспокоиться130
заботиться22
переживать15
позаботиться2
озаботиться2
outras traduções86
Recién en los últimos 18 meses de un segundo mandato presidencial o después de un compromiso militar en Oriente Medio Estados Unidos empieza a preocuparse realmente por la "paz".
Только в последние 18 месяцев второго президентского срока или же после военного вмешательство на Ближнем Востоке США наконец-то начали заботится о "мире".
Es una vergüenza para toda Europa que muchos judíos franceses no puedan enviar a sus hijos a la escuela sin preocuparse por su seguridad.
Для всей Европы служит позором то, что французские евреи не могут отправить своих детей в школу, не переживая за их безопасность.
bueno, de hecho, también me gustaría decir esto en nombre de todos los niños decirles, gracias, a todos los adultos por preocuparse mucho por nosotros y por hacer el mundo en que estaremos mucho mejor.
на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше.
En cambio, la regulación debería apuntar a obligar a los inversores de los bancos a asumir un porcentaje mucho mayor de su propio riesgo, y así preocuparse mucho más por gestionarlo, para limitar el daño colateral de su endeudamiento excesivo.
Вместо этого регулирование должно стремиться к тому, чтобы заставить инвесторов банков нести значительно больше собственных страхов и рисков, чтобы таким образом гораздо больше заботиться о контроле над ними, с тем чтобы ограничить сопутствующий ущерб от их чрезмерного заимствования.
Y por lo tanto significa que tenemos que recordar que si bien muchas de nosotras hemos tenido grandes oportunidades y, Pat, Ud ha sido una verdadera líder en su campo, existen muchas mujeres que no pueden preocuparse y cuidar de sí mismas y entender que las mujeres tienen que ayudar a otras mujeres.
Поэтому мы должны помнить, что в то время, когда у многих из нас появились большие возможности - и, Пэт, ты же настоящий лидер в своей области - на свете много женщин, которые не могут заботиться о себе, нам надо понять, что женщины должны помогать друг другу.
¿Tienen los inversores extranjeros razones para preocuparse por ello?
Стоит ли беспокоиться иностранным инвесторам по этому поводу?
¿De verdad deben preocuparse los estudiantes por la mercantilización?
Следует ли студентам действительно беспокоиться о "товаризации"?
Ahora se entusiasma - esto es entusiasmo, no tienen que preocuparse.
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь,
Los verdaderos culpables en la cima de estas empresas rara vez tienen que preocuparse.
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться.
También es la razón por la cual el resto del mundo no necesita preocuparse.
Это также аргумент в пользу того, почему остальной мир не должен беспокоиться.
Cuando no hay una gran burbuja, no hay necesidad de preocuparse por una gran crisis.
Отсутствие крупных бумов избавляет от необходимости беспокоиться по поводу крупного кризиса.
Estoy seguro de que la gente viviría el doble si parasen de preocuparse por todo.
Я уверен, что люди жили бы в два раза дольше, если бы перестали беспокоиться обо всём.
Quienes propagaron ese consejo equivocado no tienen que preocuparse por las consecuencias de su negligencia profesional.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление.
¿Por qué, entonces, preocuparse de que el nuevo acuerdo comercial limite algo que Chile no está haciendo?
Зачем же тогда беспокоиться по поводу того, что новое торговое соглашение ограничивает то, чего больше не существует?
El momento de comenzar a preocuparse acerca de la inflación es cuando la recuperación se haya arraigado.
Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie