Sentence examples of "preparada" in Spanish

<>
¿Estás preparada para lo peor? Ты готова к худшему?
En segundo lugar, Turquía está más preparada que nunca para aprovechar estos cambios fundamentales. Во-вторых, Турция оказалась как никогда хорошо подготовленной к тому, чтобы воспользоваться данными фундаментальными изменениями.
Mayawati, hija de un funcionario, estudió Derecho y trabajó como maestra antes de ser descubierta por el fundador del PBS, el difunto Kanshi Ram, y preparada para la dirección política. Дочь правительственного чиновника, Майавати изучала право и работала учительницей, прежде чем ныне покойный Канши Рам, основатель партии "Бахуджан Самадж", принял её в партию и стал готовить её к карьере политического лидера.
Ella está preparada para limpiar dientes, pero cuando llega allí, se entera de que no hay doctores, no hay dentistas, y la clínica es sólo una choza llena de moscas. Она готовилась чистить зубы, но когда она приезжает туда, то обнаруживает, что там нет ни докторов, ни дантистов, а клиника - просто лачуга, полная мух.
La masacre fue preparada en detalle y tuvo lugar durante el transcurso de seis días (entre el 13 y el 19 de julio). Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
A consecuencia de ello, China tendrá que hacer importantes cambios en su estrategia económica, para los que no está preparada aún. В результате Китай должен будет сделать важные изменения в экономической стратегии, необходимость в которой ему еще предстоит подготовить самому.
Ahora Europa está preparada para reconciliaciones similares en otros sitios. Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду.
La Unión Europea sigue muy mal preparada para manejar crisis que aún no han sucedido: Европейский Союз все еще безнадежно плохо подготовлен для того, чтобы справляться с кризисами, которые еще не произошли:
Una clasificación preparada para la Corporación de la Ciudad de Londres muestra que Nueva York y Londres siguen peleando cabeza a cabeza en la cima de la liga. Рейтинг, подготовленный для "Сити Корпорейшн" в Лондоне, показывает, что Нью-Йорк и Лондон находятся в равном положении на вершине рейтинга.
En 2003, luego del inicio de la guerra en Irak, Europa abrazó una estrategia preparada por Javier Solana, por entonces el Alto Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. В 2003 году, после начала войны в Ираке, Европа приняла стратегию, подготовленную Хавьером Соланой, в то время Высоким представителем Европейского Союза по общей внешней политике и политике безопасности.
La gente solo ve lo que está preparada para ver. Люди видят только то, что они готовы увидеть.
la clasificación de las universidades asiáticas de 2009, preparada por la consultora QS de enseñanza superior, muestra que el centro indio mejor clasificado es el Instituto Indio de Tecnología de Bombay, que ocupa el puesto 30. Азиатский университетский рейтинг-2009, подготовленный консультантами по стандартам качества высшего образования, ставит лидирующий Индийский технологический институт в Бомбее только на 30 место.
Y en la siguiente semana Ya estaba convencida de que la segunda venida de Cristo ya había ocurrido, que era Sun Myung Moon, y que yo había sido seleccionada y preparada especialmente por Dios para ser su discípula. Через неделю я начала верить, что Второе Пришествие Христа произошло в лице Сон Мён Муна и что сам Бог выбрал и подготовил меня для роли его апостола.
Pero no estaba preparada para lo mucho y lo espectacular que fue. Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было.
la circuncisión es intensamente dolorosa y debía estar preparada para mucho sangrado. обрезание очень болезненно и я должна быть готова к сильному кровотечению.
Ninguna de esas instituciones de Occidente está preparada para el resurgimiento de Asia. Ни одно из этих учреждений на Западе не готово к возрождению Азии.
Europa necesita enormemente a los inmigrantes, pero no está culturalmente preparada para recibirlos. Европа остро нуждается в иммигрантах, однако не готова к этому в культурном отношении.
Cuando empecé, mi primera lección, yo estaba preparada con mis baquetas, lista para comenzar. Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать.
Pero la opinión pública no estaba preparada para eso, y los herederos a la corona francesa no estaban a la altura de la misión. Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи.
Ahora China está preparada para absorber parte de ese superávit de ahorro a fin de fomentar un cambio en pro de la demanda interna. Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.