Exemplos de uso de "prolonga" em espanhol
De hecho, si la recesión se prolonga 18 meses o más como se estima -lo que la convertiría en la más prolongada desde la Segunda Guerra Mundial-, la Argentina será uno de los países más afectados.
Действительно, если рецессия продлится 18 месяцев и более - что сделает ее самой продолжительной со времен второй мировой войны - для Аргентины это будет одним из тяжелых ударов.
Si esta situación se prolonga más allá de 2013, el SPD afrontará un desafío nada envidiable.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
Antes que todo, su nombramiento prolonga la vergonzosamente añeja práctica de siempre poner a un estadounidense en el cargo.
Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
Todas esas predicciones demostraron ser erróneas, pero cuanto más se prolonga la historia, es más la gente que pronostica un mal final.
Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Sin embargo, para los chinos la Revolución Cultural fue en si misma una traición que se prolonga hasta el día de hoy.
Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня.
Se debe a que acusar a alguien de racismo y xenofobia es más complicado y el proceso se prolonga más que una condena por simple matonismo.
Это происходит по той причине, что гораздо сложнее осудить кого-либо по обвинению в расизме и ксенофобии, чем вынести приговор за убийство.
Como resultado, la expansión económica se prolonga por mucho más tiempo -el boom actual en los Estados Unidos es la expansión más larga en la historia del país-lo que permite que más y más personas obtengan trabajo.
В итоге, экономическая экспансия длится гораздо дольше (нынешний экономический бум - самый продолжительный в истории), что позволяет все большему числу людей найти работу.
La Presidenta Bachelet quisiera solucionar el problema del enclaustramiento geográfico de Bolivia, cuya falta de acceso al Pacífico se prolonga por más de un siglo, pero está viendo que esta tarea es más compleja de lo previsto, a medida que Morales aumenta los precios del gas y reduce las exportaciones de este recurso a Argentina, el mayor proveedor externo de energía de Chile.
Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину - крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie