Exemplos de uso de "proteccionistas" em espanhol
Y usó la presidencia para generar compromisos que permitieran resistir las tendencias proteccionistas.
И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
Obviamente, ninguna filosofía conservadora puede avanzar identificándose con el nacionalismo y con las políticas proteccionistas.
Совершенно очевидно, что, отождествляя себя с национализмом и политикой протекционизма, ни одна современная консервативная философия не сможет получить широкое признание.
Nada lo refleja mejor que la conversión de "protección" y "proteccionistas" en términos de burla.
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.
Las naciones proteccionistas de los últimos años se privarán de obtener los beneficios del crecimiento en la economía mundial.
Так же и любая нация, которая будет придерживаться линии протекционизма в течение следующих нескольких лет, лишит себя возможности получить выгоды от роста мировой экономики.
Las políticas proteccionistas podrían reducir el volumen comercial total -un juego de suma cero del cual nadie saldría beneficiado-.
Политика "разори соседа" может снизить общий объем торговли - игра в ноль, которая никому не пойдет на пользу.
Malasia y Tailandia también participan bastante activamente en la OMC, con una mezcla de posiciones proteccionistas y de libre mercado.
Малайзия и Таиланд также проводят достаточно активную политику в ВТО, которая представляет собой набор позиций, относящихся как к свободному рынку, так и к протекционизму.
Necesitará estimular la economía y evitar medidas proteccionistas en casa, mientras paralelamente toma la delantera para reestructurar el sistema financiero global.
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами.
A veces los gobiernos han reaccionado con medidas proteccionistas o iniciativas macroeconómicas, pero en algunos casos también lo han hecho con represión.
Ответная реакция правительств иногда заключалась в защитных мерах или макроэкономических инициативах, а в отдельных случаях даже в применении физической силы.
Bajo la presión de un mercado de valores en descenso, los EU están abandonando las políticas del libre comercio global en favor de políticas proteccionistas más tradicionales.
Под давлением спада на фондовом рынке США отказывается от политики свободной мировой торговли в пользу более традиционной политики протекционизма.
Estados Unidos está muy preocupado, tras los mínimos resultados de su "diálogo económico estratégico" con China en mayo y el Congreso está amenazando con duras medidas proteccionistas.
США очень обеспокоены тем, что их "стратегический экономический диалог" в мае с Китаем принес минимальные результаты, в связи с чем Конгресс угрожает ввести жесткие защитные меры.
Otros han desperdiciado la enorme riqueza de sus recursos naturales, como Nigeria y Venezuela, este último, dicho sea de paso, mediante la reciente adopción de políticas proteccionistas.
Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма.
El problema principal para hacer que esta asociación estratégica avance yace principalmente en la UE, donde hay una división entre los proteccionistas y los propulsores del libre comercio.
Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
Pero la modernización se estancó cuando las presiones proteccionistas de Lancashire y las exigencias de las finanzas imperiales llevaron a los británicos a abandonar el libre comercio y el laissez faire.
Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий.
En segundo lugar, la percepción de que existe debilidad y división en la OMC hará mucho más difícil resistir las presiones proteccionistas en todo el mundo, especialmente si se desacelera la economía global.
Во-вторых, слабость ВТО и отсутствие согласия внутри её сильно затруднит возможность противостоять протекционизму во всём мире, особенно если учесть, что мировой экономический рост замедляется.
Consideran, con razón, que muchas de esas reglas y disposiciones son excesivamente proteccionistas en favor de ciertos intereses dentro de la UE y que son dañinas para una economía de libre mercado dinámica.
Они справедливо полагают, что многие из этих правил и нормативных актов незаконно защищают особые интересы внутри ЕС и вредят динамичной экономике свободного рынка.
La decisión del Presidente Barack Obama de introducir unos derechos de aduanas elevados (fijados en el 35 por ciento el primer año) como respuesta a una resolución de la Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos (solicitada por los sindicatos de este país) ha recibido criticas generalizadas por considerársela una forma de avivar los fuegos proteccionistas.
Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, "поддерживающее огонь протекционизма".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie