Exemplos de uso de "rastro" em espanhol

<>
pueden utilizarse sin dejar rastro. оно может быть использовано без оставления следов.
Periodistas luchadores desparecen sin dejar rastro. Противоборствующие журналисты исчезают без следа.
La mayoría de ellos no dejan rastro. Большая их часть не оставляет никакого следа.
Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo. Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar ningún rastro de Tom. Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома.
El rastro chiíta de ese país se extiende desde el Mediterráneo hasta el Hindu Kush. След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша.
Como interactúan tan poco en realidad escaparán del detector, así que su rastro será una falta de energía. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Desgraciadamente hay un montón de física nueva cuyo rastro podría ser una pérdida de energía así que será difícil diferenciarlas. К сожалению, существует множество новых физических моделей, след которых тоже может быть в виде потерянной энергии, поэтому будет трудно отличить их между собой.
Si se evalúa aisladamente, y no como parte de un panorama más amplio, esa tormenta no dejará tras sí ni rastro de enseñanza. Эта буря не оставит никакого следа понимания, если ее будут оценивать в изоляции, а не как часть более широкой картины.
La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar rastros de Tom. Полиция обыскала везде и не смогла найти следов Тома.
Algún Robin Hood probablemente cometió actos violentos contra los ricos y, para cubrir sus rastros, dio a los pobres parte del botín. Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным.
El Irán proclama que sus programas son para la generación pacífica de energía nuclear, pero los inspectores ya han encontrado rastros de uranio muy enriquecido para fines armamentísticos. Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Los investigados dae la ONU para la búsqueda de personas desaparecidas -no investigadores de causas criminales- las buscaron por años y no encontraron rastros de ellas en Kosovo. Сыщики пропавших людей из состава сил ООН - не уголовные сыщики - занимались их поиском на протяжении нескольких лет и не смогли найти их следов в Косово.
Son un montón de partículas para seguirles el rastro. Немало частиц, и кажется странным,
No solo eso, pero perdí el rastro de donde viene mi comida. Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда.
Probablemente se trata de restos de una de las lunas de Saturno que desapareció sin dejar rastro hace 4.500 millones de años. Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
La mayoría de la gente piensa que la prensa libre es una manera de seguirle el rastro a lo que hacen los gobiernos -y eso es lo que es-. Многие люди считают, что свободная пресса может быть одним из инструментов отслеживания действий правительства - и это действительно так.
Cualquier cambio a un artículo genera automáticamente un rastro histórico, de forma que pueden leerse como lo que los académicos medievales llamaban "palimpsesto", un texto que ha sido sobrescrito varias veces. Любое изменение словарной статьи автоматически записывалось в историю, таким образом, словарные статьи можно было читать как "палимсесты", как их называли средневековые филологи, что означает текст, поверх которого было нанесен новый текст.
Cada una de estas fibras de seda existe desde la espiga, y si siguieran el rastro de la fibra hasta la araña, lo que encontrarán es que cada espiga se conecta con su propia glándula de seda. Каждое волокно шелка выходит из паутинной трубочки, и если проследить, что происходит внутри, то можно обнаружить, что каждая паутинная трубочка связана с отдельной железой.
Pero Cuenta atrás (Countdown to Zero), un documental igualmente convincente, realizado por el mismo equipo de producción y que deja en claro de manera apabullante lo cerca y las muchas veces que el mundo estuvo a punto de una catástrofe nuclear, pasó casi sin dejar rastro. Но "Обратный отсчёт до ноля" (Countdown to Zero), не менее убедительный документальный фильм, сделанный той же производственной группой и показывающий весьма наглядно, насколько близко и как часто мир приближался к ядерной катастрофе, остался практически незамеченным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.