Exemplos de uso de "reducidos" em espanhol com tradução "сокращаться"
Traduções:
todos1528
уменьшать525
сокращать377
снижать304
сокращаться113
сводить44
сводиться43
понижать35
урезать22
ограничиться9
маленький8
уменьшенный6
сужать6
ограниченный5
сворачивать4
сбавлять2
редуцировать1
укорачивать1
сужаться1
outras traduções22
Los déficit fiscales excesivos deben ser reducidos en muchos países occidentales.
Чрезмерный финансовый дефицит во многих странах запада должен быть сокращен.
Además, el terreno y las infraestructuras necesarias para aparcar quedarían reducidos en gran medida.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены.
El estilo era elegante y engañosamente sencillo, con modelos complejos reducidos a la interacción de dos curvas.
стиль был элегантным и обманчиво простым со сложными моделями, сокращенными до взаимодействия двух кривых.
Durante los últimos decenios, dichos ecosistemas han resultado dañados y reducidos en muchos países ribereños del océano Índico.
За последние несколько десятилетий эти экосистемы были повреждены, и их количество сократилось в большинстве стран, расположенных вдоль побережья Индийского океана.
Pero la parte más importante de esas inversiones da como resultado un menor uso de energía y, en consecuencia, costos más reducidos.
Однако львиная доля этих инвестиций будет результатом сокращения потребления энергии и, таким образом, сокращением энергозатрат.
Los israelíes traumatizados se aferran a la falsa esperanza de que sus vidas resultarán más seguras por las retiradas unilaterales en aumento de las zonas ocupadas, mientras que los palestinos ven sus territorios restantes reducidos a poco cosa más que basureros humanos rodeados por una provocativa "barrera de seguridad" que pone en un aprieto a los amigos de Israel sin por ello aportar seguridad ni estabilidad.
Смертельно уставшие израильтяне тщетно надеются на то, что их жизни будут в большей безопасности, если в одностороннем порядке постепенно вывести войска с оккупированных территорий, в то время как палестинцы видят, как их оставшиеся территории сокращаются практически до размеров какой-нибудь свалки и окружаются сомнительным "барьером безопасности", который смущает друзей Израиля и неспособен обеспечить безопасность и стабильность.
El número de pobres se reducirá de mil millones a menos de cinco millones.
Количество бедняков сократится с одного миллиарда до меньше пяти миллионов.
De modo que dentro de una generación, veremos reducida nuestra diversidad cultural a la mitad.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
En consecuencia, para mantener estable el déficit de cuenta corriente, el déficit comercial debe reducirse.
Таким образом, для того, чтобы поддерживать дефицит текущего платежного баланса на стабильном уровне, должен сокращаться торговый дефицит.
Y resulta que el espacio de tiempo cuyo estado es ilegal o prohibido, está reduciéndose.
И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
La inflación se redujo del 31% en mayo de 2008 a aproximadamente el 10% hoy.
Инфляция сократилась более чем наполовину с 31% в мае 2008 года до 10% сегодня.
Si Ud. trabaja en una oficina con espacios abiertos como esta, su productividad quedará significativamente reducida.
Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой, ваша производительность резко сокращается.
Se espera que el PBI en las economías avanzadas se reduzca aproximadamente el 4% este año.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%.
Y el hábitat humano estaba reducido a sólo unas pequeñas regiones comparado con lo que tenemos hoy.
И места обитания людей сократились до нескольких очагов, по сравнению с тем, что мы имеем сегодня.
al cabo de cinco años, las deudas pendientes habrían quedado reducidas gradualmente al 60 por ciento del PIB.
через пять лет непогашенные задолженности постепенно сократились бы до уровня 60% от ВВП.
Un reducido crecimiento de la población implica una menor exigencia para la tierra, el agua y la biodiversidad.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.
Sin embargo, incluso esos beneficios podrían reducirse debido a la depresión económica en gran parte de Europa occidental.
Но даже эти выгоды могут сократиться из-за продолжающегося экономического спада в большинстве стран Западной Европы.
Evaluar la medida en la que realmente se han reducido el racismo y el sexismo es una tarea abrumadora.
Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Cuando su población empieza a reducirse, puede valer la pena incluso cerrar las ciudades inviables y consolidar las demás.
Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население.
Ha mejorado el acceso a la educación de niñas y mujeres jóvenes, y se han reducido algunas brechas de género.
Так, например, улучшился доступ к образованию для девочек, и в некоторых сферах сократилось гендерное неравенство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie