Exemples d'utilisation de "repetir" en espagnol

<>
Para repetir el punto anterior: Не лишним будет повторить еще раз:
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años. Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Y después tratarían de repetir eso lo más parecido posible con sus propias voces. И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Y pueden enjabonar, enjuagar, repetir. И они тоже могут намылить, смыть, повторить.
La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos. Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
"¿Quieren repetir la situación de Irak? "Хотите повторение Ирака?
En la actualidad todo indica que se puede repetir esa tónica cuando los Estados Unidos abandonen Mesopotamia y dejen a los iraquíes decidir su propia suerte. Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Quiere decir que lo podemos repetir. А значит, сможем повторить.
No repetir los errores del pasado Не повторять ошибок прошлого
Necesitamos repetir las modalidades que hemos heredado? Нужно ли нам повторять унаследованные способы устройства жизни?
Pero permítanme repetir las palabras de la mujer: Повторю слова той женщины:
Hay que repetir la lección 10 veces al día. Урок нужно повторять по 10 раз в день.
la señorita Lewinsky" o repetir una pregunta difícil íntegramente. Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью.
La UE no debería y no puede repetir este error. ЕС не должен повторить эту ошибку.
La locura es repetir los mismos errores y esperar resultados diferentes. Безумие - повторять те же ошибки и ожидать других результатов.
Porque piensa que que una nación nunca debería repetir los errores del pasado. Потому что он думал, что народ никогда не должен повторять ошибок прошлого.
Si esta tendencia continúa, Sri Lanka estará condenada a repetir su historia trágica. Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Eso significa que los EE.UU. están a punto de repetir su "experiencia de Kyoto". Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото".
Porque lo que los periódicos hacen es repetir una y otra vez los riesgos inusuales. Потому что суть газет в том, что они раз за разом повторяют редкие риски.
Además, corren el riesgo de repetir la tónica habitual de la cooperación EE.UU-Europa: Кроме того, они рискуют повторить стандартную схему сотрудничества США и Европы:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !