Exemplos de uso de "representaran" em espanhol

<>
Sería mejor que el BCE y los ministros de Hacienda de la UE adoptaran una posición común antes de la celebración de las reuniones del G-7 y después permitieran que un solo representante del Consejo y el Presidente del BCE representaran su posición conjunta. Было бы гораздо лучше, если бы ЕЦБ и министры финансов стран ЕС согласовали общую позицию перед встречами Большой Семерки, а затем позволили единому представителю и президенту ЕЦБ представлять это совместное мнение.
Incluso si los 59 millones de votos que se emitieron en favor de Bush representaran una aprobación resonante de su política en Iraq, ello no repararía la credibilidad internacional de Estados Unidos. Даже если бы 59 миллионов голосов, отданных за Буша, означали широкую поддержку его политики в отношении Ирака, это не восстановило бы международное доверие к Америке.
Y como información representa basura. И информация представляет чепуху.
¿Qué representa la marca en tu cabeza? Что для вас лично означает этот бренд?
Y eso está representado en esta diapositiva. И это изображено на слайде.
Un actor que representa un papel específico. Я актёр, играющий конкретную роль.
Pensé que representaba la importancia del arquitecto. Я думал, это отображало значимость архитектуры.
La cosa es que, representa posibilidad infinita. На самом деле, он символизирует бесконечные возможности.
Es un actor que representa el papel de mago. Это актёр, исполняющий роль мага.
Como el buen teatro, el terrorismo siempre representa algún drama moral, y para infundir terror en la mentalidad pública, los terroristas tienen que actuar en público, sin culpas y sin remordimientos. Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Pero esto desestima el papel clave que el sector de la vivienda ha desempeñado recientemente en la economía norteamericana, con una inversión directa en bienes raíces y dinero obtenido de las casas a través de la refinanciación de hipotecas que representan entre las dos terceras partes y las tres cuartas partes del crecimiento en los últimos seis años. Но эта точка зрения упускает из вида основную роль, которую недавно сыграл жилищный сектор в экономике США, при том что прямые инвестиции в недвижимое имущество и деньги, изъятые из домов через рефинансирование ипотеки, составляли от двух третей до трех четвертей роста в течение последних шести лет.
Imaginen la biomasa que representa. и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы.
La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido. Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину.
Este mapa representa la distribución mundial del VIH. На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ-инфекции.
El personaje de Oriente Medio, ¿lo representa alguien de Oriente Medio? играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
Y los colores que representan la motivación existente tras el dinero. Цвета отображают мотивы, стоящие за этими числами.
De hecho, la UE representa muchas cosas simultáneamente. Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей.
La poesía "Spoken Word" es el arte de la poesía representada. Устная поэзия - это искусство исполнения поэзии.
Primero, representaba su propia identidad. Во-первых, он представляет его индивидуальность.
Fue increíble, porque puede verse que este león está haciendo precisamente lo que su nombre, Eetwidomayloh, representa. Это было удивительно, потому что, смотрите, этот лев делает именно то, что означает его имя, Этидомайло.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.