Exemplos de uso de "representativo" em espanhol

<>
Lo cual no es un grupo muy representativo de la población. Это далеко не самая представительная группа людей.
Esta es la base para el modelo occidental del gobierno representativo. Это является основой западной модели представительного правления.
Puede que surjan nuevos partidos que insuflen aire fresco a las elecciones y al gobierno representativo. Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление.
Si esas reformas económicas corren a cargo de un gobierno representativo, tienen más posibilidades de mantenerse. И если это будет проводиться представительным правительством, то такие реформы имеют больше шансов быть продолжительными.
En la práctica, eso significa un sistema político más abierto y representativo, pero no necesariamente una política multipartidista. На практике это означает более открытую и представительную политическую систему, но не обязательно многопартийную политику.
Probablemente eran ejercidas por una minoría, incluso en la época en que Mill escribió acerca del gobierno representativo. Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии.
Pero, a diferencia del Irán y de Siria, Turquía desea sinceramente que haya un gobierno fuerte y representativo en Bagdad. Но, в отличие от Ирана или Сирии, Турция искренне хочет видеть сильное и представительное правительство в Багдаде.
En tanto fueran gobiernos amigos y respaldaran la estabilidad regional, no había necesidad de que los extranjeros estimularan un gobierno representativo. Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство.
reformas como darle a cristianos y judíos igualdad ciudadana, aceptar una constitución, aceptar un parlamento representativo, proponer la idea de libertad religiosa. предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии.
En consecuencia, lo que hace apenas unos meses había parecido desde Washington una transición exitosa a una suerte de gobierno representativo es obviamente una parodia: Таким образом, то, что несколько месяцев назад выглядело из Вашингтона как успешный переход к определенной разновидности представительного правительства, на деле является очевидной карикатурой:
Las Naciones Unidas son demasiado grandes como para cumplir este propósito, y el candidato más obvio para el grupo, el G-20, no es representativo. ОНН слишком велика, чтобы выполнять подобную роль, а наиболее очевидный кандидат на такую группу - G-20 - не представителен.
El objetivo de EEUU (un Irak intacto, que posea un gobierno representativo y que respete el imperio de la ley) no es una ilusión, particularmente si se considera la población educada y la importante clase media del país. Цель Америки - нетронутый Ирак, в котором правит представительное правительство и который уважает правила закона - это не пустая мечта, особенно с точки зрения образованного населения страны и значительного по размеру среднего класса.
Últimamente, las batallas políticas entre actores clave no tienen que ver con cómo construir un sistema político representativo más efectivo o una economía más equitativa y dinámica, sino con cómo mantener el control de un poder acumulado o distribuirlo entre sus aliados. В последнее время политические сражения между ключевыми актерами были не из-за того, как построить более эффективную представительную политическую систему или более равноправную, динамическую экономику, а из-за того, как сохранить контроль накопленной власти или распространить ее среди своих союзников.
El quehacer partidista ha perdido su cualidad representativa. Партийная игра потеряла свою представительную функцию.
4000 especies representativas y aquí se ve donde estamos. Вы видите 4,000 репрезентативных вида, и вы можете видеть, где находимся мы.
Los periódicos estadounidenses deben publicar columnas de opinión escritas no solamente por connacionales que "interpretan" la situación del Oriente Próximo, sino también por pensadores representativos de esa zona del mundo. Американские газеты должны публиковать не только комментарии американцев, "толкующих" Ближний Восток, но и непосредственно представителей мыслителей с Ближнего Востока.
La democracia representativa es actualmente la forma predominante de gobierno en el mundo. Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления.
Los palestinos han demostrado que no es cierto que una sociedad árabe no pueda avanzar hacia la consecución de instituciones representativas. Палестинцы продемонстрировали неверность мнения, что арабское общество не может двигаться в направлении создания репрезентативных институтов.
La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido. Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Desde luego, ningún país consiguió todo lo que quería, pero todos los países lograron una institución más fuerte y más representativa a escala mundial. Надо отметить, что ни одна страна не получила все, что хотела, но все получили более сильную и глобально репрезентативную организацию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.