Exemplos de uso de "resultaron" em espanhol com tradução "происходить"
Traduções:
todos1543
оказываться564
оказаться563
происходить79
казаться66
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
outras traduções63
Con excepción de 12 ciudadanos estadounidenses, el resto eran civiles negros, mientras que más de 4.000 kenianos y tanzanianos resultaron heridos.
За исключением 12 граждан США все погибшие были гражданскими лицами африканского происхождения, в то время как более 4000 кенийцев и танзанийцев получили ранения.
Y dos cosas sucedieron en Kosovo, que como que, nuevamente, muestran la aleatoriedad de la vida, porque estas cosas resultaron ser dos de los puntos de inflexión de mi vida que me ayudaron a estar listo para la siguiente fase.
И в Косово произошло два события, которые опять-таки показывают случайность жизни, потому что они стали двумя ключевыми событиями моей жизни и перевели меня на следующий уровень.
Roberto Shapiro, antiguo número dos en el Departamento de Comercio de la época de Clinton y hombre próximo al Partido Demócrata, es ahora copresidente del Grupo Estadounidense de Tareas sobre la Argentina, alianza de fondos de inversión y acreedores institucionales que resultaron gravemente afectados por la suspensión de pagos por parte de la Argentina de sus deudas internacionales.
Роберто Шапиро, бывший второй человек в Министерстве торговли в эру Клинтона и политик, близкий к Демократической партии, является сегодня сопредседателем Рабочей группы США по Аргентине - альянса инвестиционных фондов и институциональных кредиторов, сильно пострадавших из-за экономического кризиса в Аргентине, произошедшего из-за её огромного внешнего долга.
Si es así, el resultado será un terremoto.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению.
Naturalmente, resulta más fácil determinar esas cortapisas a posteriori.
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Y por tanto, como resultado, han ocurrido algunas locuras.
Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
Que algo así pueda suceder en una democracia europea resulta escandaloso.
То, что такое может происходить в европейской демократии, шокирует.
Resulta obvio que esta no es la situación actual de Gran Bretaña.
Однако для того чтобы убедиться, что в Британии этого не произойдет, много усилий не требуется.
Resulta imposible predecir cuándo se producirá el cambio o qué forma revestirá.
Невозможно предсказать, когда и в какой форме произойдет переход.
Cuanto más tarde en producirse la ruptura, peor será el resultado final.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
Cuando ello ocurra, entonces veremos los verdaderos resultados de política monetaria laxa:
Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики:
Para ver por qué, resulta útil entender cómo llegamos a la situación actual.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Pero si sucede, no será el resultado de experimentos populares en pueblos y aldeas;
Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях;
Sin embargo, gran parte de lo que ocurra mañana será resultado de la historia.
Однако многое из того, что произойдет завтра, станет результатом истории.
el progreso resultó casi exclusivamente de la presión de los muy malignos mercados financieros.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
Toda esta degradación física -resulta- es lograda con el consentimiento y la asistencia activa locales.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
Exactamente qué fue lo que sucedió en Osetia del Sur la semana pasada no resulta claro.
В точности не ясно, что произошло на прошлой неделе в Южной Осетии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie